---
title: "Языковая политика в Израиле"
description: "Руслан Жангазы директор Центра регионального прогнозирования В период становления независимости Из..."
author: "janghazy"
published: "2011-02-04T02:15:21+00:00"
modified: "2016-08-02T17:12:51+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/yazykovaya-politika-v-izraile-116223"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/yazykovaya-politika-v-izraile-116223/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Языковая политика в Израиле

> Руслан Жангазы директор Центра регионального прогнозирования В период становления независимости Из...

![Языковая политика в Израиле](http://storage.yvision.kz/images/user/zhangazy/gL8x0sAs5XY7uDns5EiAVt4sQs91gB.png)

**Руслан Жангазы**

*директор Центра регионального прогнозирования*

*** ***

В период становления независимости Израиля необходимость усиления эффективности государственной языковой политики обуславливалась низким уровнем знания и употребления иврита. Стартовые позиции иврита как государственного языка значительно нивелировались наличием ряда конкурирующих языковых систем, которые функционировали в разных регионах среди этнических евреев. На современном этапе языковая политика Израиля направлена на выстраивание наиболее оптимальной модели языкового развития.

***Характеристика языковой ситуации***

Состояние языковой ситуации в Израиле в большей мере **детерминируется интенсивностью миграционных процессов,** а также динамикой внешнеэкономической деятельности.

Государственная политика репатриации является существенным фактором и влияет на стабильность языковой ситуации Израиля. Отдельные группы иммигрантов достаточно сильно сохраняют признаки ассимилированности стран предыдущего пребывания, что усложняет задачу их интегрирования в новую социально-коммуникативную среду.

Предпринимательские круги Израиля активно осваивают новые рынки сбыта своей продукции и устанавливают долгосрочные международные экономические контакты, что также является мощным стимулом для овладения несколькими иностранными языками и употребления их в языковой среде Израиля.

Тем самым, языковая ситуация в Израиле определяется как экзоглоссная т.е. **характеризуется функционированием совокупности различных языков.** Сегодня социолингвистическое пространство насчитывает 32 языковые системы. Однако основными наиболее активно употребляемыми языками считаются иврит, английский, арабский, русский и амхарский. Между тем, абсолютное превалирование иврита и английского языка в обществе, тогда как другие еврейские языки – идиш и ладино оказались на грани вымирания, указывает на **разбалансированность языковой ситуации.**

Необходимо отметить, что на современной территории Израиля языковая ситуация, практически, всегда носила мультилингвальный характер. Как правило, функционировали языки стран-метрополий, языки сопредельных государств, языки межэтнического взаимодействия и еврейские языки.

Одной из особенностей языковой ситуации в Израиле является то, что долгое время там наблюдалась традиция диглоссии – **распределение сфер функционирования между языками.** Так, например, иврит долгое время был исключительно языком молитв (священным языком), в то время как английский служил языком межэтнического общения.

Государственная поддержка и системный подход в развитии иврита способствовал его функциональному доминированию во всех сферах общественной жизни. **Укрепление иврита происходило за счет целенаправленного ослабления позиций других еврейских языков**, в частности, идиш и ладино.

Владение английским в современном Израиле стало своеобразным «маркером» принадлежности к образованному среднему классу.[\[1\]](#_ftn1)

Русский язык усиленно набирает популярность в локальных масштабах, что вызвано иммиграцией этнических евреев из постсоветских республик. На русском языке функционируют ряд СМИ, общественно-политическая значимость которых неуклонно растет.

Арабский язык в силу военно-политических трений с арабским миром евреи стараются не употреблять, хотя, определенная часть населения в разной степени владеет им. Следует отметить, что арабский язык наравне с ивритом обладает государственным статусом в Израиле. Тем не менее, в основном, на нем общаются этнические арабы, проживающие в Израиле.

Тем самым, в Израиле постепенно **набирает ход процесс формирования ивритско-английского билингвизма,** что обуславливается эффективной реализацией государственного статуса иврита, а также практической ценностью и социальной востребованностью английского языка.

***Основные этапы языковой политики***

В период становления независимости одним из решающих факторов эффективности проведения государственной языковой политики Израиля, несомненно, стала **жесткая идеология ивритского монолингвизма.** Утверждение иврита в качестве общего еврейского языка в Израиле было стержнем создания единой израильской нации. Иврит стал своего рода «остовом» новой национальной идентичности.

В целом, развитие языковой политики, направленной на поддержку иврита целесообразно разделить на несколько этапов:

**Первый этап****: *ревитализация – возрождение языка.***

Необходимо отметить, что долгое время функционирование иврита происходило в узкой сфере, он употреблялся исключительно в богослужении и для изучения религиозных текстов. По этой причине им владела узкая прослойка еврейской интеллигенции и немногочисленные представители элиты. Помимо этого возрождение иврита как языка повседневного общения, как языка государственного управления и как доминантного языка в Израиле осложнялось рядом причин.

*Во-первых,* кампания по возрождению иврита началась, когда Израиль еще не получил независимость и не было поддержки со стороны властей. В основном, **инициатива исходила от активных общественно-политических сил и деятелей еврейского просвещения.** В этот период сформировались основные организации сионистского толка – общественные объединения «Комитет языка иврит» и «Лига защиты иврита», которые определили идеологию общества и политику израильского государства.

*Во-вторых,* следует отметить сохранение определенной обособленности двух наиболее крупных общин в Израиле – ашкеназы и сефарды, которые сформировались по географическим признакам. Среди ашкеназов широко распространился идиш, сефарды, в основном, общались на ладино. Вследствие этого шли длительные дискуссии по поводу целесообразности поддержки именно иврита, поскольку среди еврейских общин использовались другие еврейские языки. В итоге **иврит стал компромиссным языком и носил интегративный характер** для разобщенных евреев.

Основным **фактором успеха языковой политики Израиля стала ее направленность, в первую очередь, на обучение детей,** создание языковой среды в семьях. В Израиле государственную языковую политику формирует и реализует Министерство просвещения и культуры.

Тем самым, израильский опыт расценивается социолингвистами как беспрецедентный успех практического воплощения идеологии языкового возрождения. На данном этапе осуществлялась национально-доминирующая модель языкового строительства.

**Второй этап****: *гебраизация – политика распространения иврита.***

На втором этапе проводится радикальная политика **укрепления функциональных позиций иврита как основного фактора социальной мобильности** в Израиле. Идеологи языковой политики были единодушны в необходимости проведения политики языковой ассимиляции и аккультурации местного населения и прибывающих репатриантов. Этот период рассматривается социолингвистами как установление гегемонии иврита на территории Израиля и характеризуется формированием признаков фильтрационно-протекционистской языковой политики.

Каждый взрослый репатриант по приезду в Израиль обязан в течение 5 месяцев изучить иврит на базовом уровне на интенсивных курсах. Иммигранты стремятся изменить свои имена и фамилии согласно национальным традициям на ивритский лад, что **является отражением роста национального самосознания и усиления тенденций самоидентификации.**

Кнессет принял поправки к Закону «О телевидении и радиовещании», которые были направлены на защиту национального языка Израиля. Государство начинает **проводить пересмотр в сфере нормативно-правового обеспечение функционирования иврита.**

Для повышения эффективности проведения языковой политики и ее информационно-аналитического обеспечения был учрежден Центр исследования языковой политики при Бар-Иланском Университете. Центр стал ведущим научно-исследовательским учреждением в сфере языковой политики в стране. Тем самым, **формируется инфраструктура научно-аналитического сопровождения языковой политики.**

Политика проведения гебраизации свидетельствует о том, что языковая ситуация в Израиле окончательно не стабилизировалась, имелось определенное опасение со стороны властей об утрате социальных позиций иврита среди населения.

Между тем, современные тенденции, складывающиеся в языковой политике Израиля, позволяют утверждать об **эволюционировании ее модели от фильтрационно-протекционистской направленности к большей мультилингвальности.** Подобное изменение вектора языкового развития страны продиктовано необходимостью проведения более «гибкой» языковой политики, способной оперативно реагировать на динамичные социолингвистические процессы.

**Третий этап****: *модернизация – придание современного характера языку.***

Некоторое укрепление позиций иврита в общественной жизни и определенная стабилизация языковой ситуации предопределили необходимость модернизации иврита для дальнейшего повышения его конкурентоспособности в условиях глобализации.

Одной из значимых проблем иврита стала необходимость расширения его возможностей в отображении новых социокультурных реалий **путем взаимодействия с другими мировыми языками и использования в этом внутреннего потенциала языка.**

С этой целью Кнессет Израиля основал Академию языка иврит, которая разрабатывает стандарты современного иврита в грамматике, орфографии, транслитерации и пунктуации, опираясь на изучение его исторического развития. Создана специальная **Комиссия по модернизации иврита,** которая непосредственно занимается этими вопросами.

На сегодняшний день интенсивность модернизационных процессов в иврите не ослабевает. Целью модернизации иврита является приведение изолированного и несовременного языка к уровню развитых языков как современного средства общения.

В целом, процесс модернизации иврита реализуется по следующим направлениям:
- систематизация грамматики иврита;
- обогащение языка за счет использования внутреннего потенциала;
- обогащение языка за счет заимствования иностранных слов;
- обеспечение взаимодействия иврита с другими языками.

Тем самым, модернизация иврита направлена на обеспечение возможности культурному, научному и экономическому сообществу Израиля интегрироваться в мировое пространство взаимопереводимых языков.

Наиболее эффективным инструментом модернизации языковой политики Израиля стали ульпаны - **образовательные структуры языковой ресоциализации иммигрантов.** Ульпаны подведомствены Министерству абсорбции, Министерству просвещения и культуры, Еврейскому Агентству. Сеть интенсивных языковых курсов – ульпан предусматривает «погружение» обучающихся в языковую среду.

Для облегчения восприятия иврита на начальном этапе в Израиле был **разработан «легкий» иврит (****light****) с адаптированной лексикой,** на котором несколько раз в день транслируются специальные выпуски новостей. Новости подаются в несколько замедленном темпе с тем, чтобы способствовать полному восприятию информации. Также отдельные телеканалы практикуют показ фильмов на языке иммигрантов с субтитрами на иврите, либо наоборот.

Вместе с тем для повседневного использования **разработан необходимый языковой минимум для выживания** в израильской среде т.н. «язык выживания» (survival language). «Язык выживания» способствует первичной лингвистической адаптации иммигрантов в Израиле.

Таким образом, на современном этапе коммуникативное доминирование иврита в Израиле очевидно, и современная языковая политика характеризуется большей политической толерантностью. Языковые предпочтения населения регулируются, скорее, объективной ситуацией, чем органами государственной власти.

 

[\[1\]](#_ftnref1) http://hedir.openu.ac.il/tutor-school/lesson%205%20-%20Kotik-Friedgut.doc

---

Source: [https://yvision.kz/post/yazykovaya-politika-v-izraile-116223](https://yvision.kz/post/yazykovaya-politika-v-izraile-116223)