---
title: "Язык как часть культуры"
description: "Только что пообедал гамбургером, который оказался годен до сегодняшней даты. Скан прилагается.Замети..."
author: "Anvarrr"
published: "2009-08-13T01:32:12+00:00"
modified: "2009-08-13T01:32:12+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/yazyk-kak-chast-kultury-15729"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/yazyk-kak-chast-kultury-15729/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Язык как часть культуры

> Только что пообедал гамбургером, который оказался годен до сегодняшней даты. Скан прилагается.Замети...

Только что пообедал гамбургером, который оказался годен до сегодняшней даты. Скан прилагается.

![Язык как часть культуры](https://storage.yvision.kz/images/user/anvarrr/ram7AW6SUk426cD3vht5OjV3u94G0u.jpg)

Заметил вот что: из семи ингридиентов (на казахском) только три слова имеют непосредственно казахское происхождение. Почему? Видимо производители не знают о том, что слово "помидор" имеет чёткий казахский перевод - слово "қызанақ". Ну это не сильно важно. Видимо производитель всё же знает о том, что мало кто использует это слово. Даже среди самих казахов.

До сих пор мне, казаху, становится смешно, когда я слышу адаптированные/взаимствованные слова, например "котлет", "пойыз (поезд)", "самаурын (самовар)".

Вопрос: Важно ли для нации иметь полный набор собственных слов? Или всё же лучше взаимствовать, проще говоря не иметь собственного языка?

---

Source: [https://yvision.kz/post/yazyk-kak-chast-kultury-15729](https://yvision.kz/post/yazyk-kak-chast-kultury-15729)