---
title: "Слова."
description: "Сегодня, в разговоре со своими знакомыми я ненароком услышала слово: кишковаться. Слышала я это слов..."
author: "BananaBee"
published: "2011-05-27T08:31:08+00:00"
modified: "2011-05-27T08:44:02+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/slova-162066"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/slova-162066/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Слова.

> Сегодня, в разговоре со своими знакомыми я ненароком услышала слово: кишковаться. Слышала я это слов...

Сегодня, в разговоре со своими знакомыми я ненароком услышала слово: кишковаться. Слышала я это слово впервые, поэтому некоторое время не могла понять смысл данного то ли слова то ли окказионализма. Когда же смысл все таки дошел, появилось острое желание выброситься под трамвай, и больше никогда не слышать это «зло». В скором времени выяснилось что я одна такая «не в теме», и это слово уже «дааааааааавно» используется в обиходе. Как я упустила тот исторический момент когда вместо слов «кушать и есть»- начали использовать слово «кишковаться», я не знаю. Я то думала, что футуристы давно уже сдохли, со своими идеями, «бобэобиями» и «пиээоями». Ан нет, остались, оказывается еще умники, в нашем обществе которые креативят вот такие вот «шедевры». К таким мастерписам также относятся такие слова как: сушняк, хавать, жрачка, на шару, канат, ема и…. и дальше не знаю.

 

Хотя, я уже ничему не удивляюсь. Особенно это касается нашего государства, которое так усердно пытается перевести все иностранные слова на казахский язык. Спрашивается, зачем?

С какой такой радости публицисты стали [көсемсөзші](http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/%D0%BA%D3%A9%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%81%D3%A9%D0%B7%D1%88%D1%96/)лерами, критики-сыншыларами, магнитафоны-унжазбаларами а клавиатура- пернетақтой?

 

В Америке публицист это публицист, во Франции тоже публицист, и во всех странах он публицист. Но. Только не у нас. У нас он [көсемсөзші](http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/%D0%BA%D3%A9%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%81%D3%A9%D0%B7%D1%88%D1%96/).

 

Я действительно не понимаю, зачем все так усложнять. Казахский язык сам по себе очень богат. Но нет, нам мало. Надо еще, еще и еще. Нам нужны всякие пернетақталар и прочая хрень. Я прям, представляю себе как наши лингвисты под песню «Words, don’t come easy to me», придумывают вот такие словечки, и усложняют нашу и без того нелегкую жизнь.

 

**P.S.**Заметила еще одну долбанную тенденцию: вместо рахмет, говорить раха. Что за «раха», нахуй?

---

Source: [https://yvision.kz/post/slova-162066](https://yvision.kz/post/slova-162066)