---
title: "Слезный перевод"
description: "Недавно на глаза попалось, просто не мог не выложить) \"Мы занимаемс..."
author: "Katkin"
published: "2010-01-25T13:19:06+00:00"
modified: "2010-01-25T13:19:06+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/sleznyy-perevod-28371"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/sleznyy-perevod-28371/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Слезный перевод

> Недавно на глаза попалось, просто не мог не выложить) "Мы занимаемс...

Недавно на глаза попалось, просто не мог не выложить)

"Мы занимаемся озвучкой фильмов и сериалов, для всяких релиз–групп (естественно за деньги). Процесс таков: 1. Нам высылают ссылку на то место, где можно скачать оригинал. 2. Нам высылают русские субтитры. 3. Мы все это дело озвучиваем, синхронизируем и отправляем готовую дорожку с русской озвучкой. Заказчики у нас люди нерадивые, и зачастую переводы которые они нам присылают, очень низкого качества. Мы все это дело редактировали, редактировали, да устали редактировать. И в очередной раз нам присылают шедевральный перевод (даже не ПРОМТ, а скорее ПЭЙНТ). Сначала мы долго доказывали заказчику по аське, что присланный перевод – это «тупо набор слов». Заказчик говорил, что все О.К., что так и надо и все там хорошо. Потом мы устали спорить и решили озвучить все как есть, не меняя ни единого слова. Сказано – сделано!"

---

Source: [https://yvision.kz/post/sleznyy-perevod-28371](https://yvision.kz/post/sleznyy-perevod-28371)