---
title: "Сетевые аббревиатуры"
description: "Каждому человеку проводящему довольно многое время на социальных сайтах, форумах или же на сайтах гд..."
author: "hunterhead111"
published: "2010-10-10T04:10:57+00:00"
modified: "2010-10-10T04:10:57+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/setevye-abbreviatury-78533"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/setevye-abbreviatury-78533/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Сетевые аббревиатуры

> Каждому человеку проводящему довольно многое время на социальных сайтах, форумах или же на сайтах гд...

Каждому человеку проводящему довольно многое время на социальных сайтах, форумах или же на сайтах где есть возможность общения между пользователями, доводилось сталкиваться с "сетевыми аббревиатурами" "сокращениями, применяемыми исключительно на просторах интернета. Но в последнее время все больше и больше таких фраз и сокращений переходят в реальную жизнь. Одно "хз" чего стоит и хотелось бы разобраться что-же все они значат.

AFAIK - сам лично никогда с ней не связывался, но очень распространенная сетевая аббревиатура на просторах интернета, образованная из начальных букв английской фразы:

``` As Far As I Know, что в переводе «насколько мне известно» ```

Так же существуют несколько подобных выражений, производных из данной аббревиатуры:
- **AFAIR** (*As Far As I Remember*) — насколько я помню. **AFAIR** (*As Far As I Realise*) — насколько я понимаю. Употребляется крайне редко, по сравнению с предыдущим.

- **ЕМНИП** (*Если Мне Не Изменяет Память*) — русский вариант акронима *AFAIR*.

**AFK -** встречалось мне еще во времена игр в counter strike 1.6, где afk назывался игрок не играющий на тот момент. Так же образованна из начальных букв английской фразы:

``` away from keyboard, дословно «Не у клавиатуры» ```

Употребляется в чятах, IRC, многопользовательских играх и прочих айсикьюшечках. Чаще всего употребляется у различных MMORPG, где иногда шуточно переводят как «A Free Kill» («халявная жертва»)

**ASL -** (*asl*, *a/s/l*, от англ. *age/sex/location*) — аббревиатура, намекающая на Ваш возраст, пол и место жительства соответственно.

Пример:

-Привет, давай познакомимся?
-Привет я не против.
-ASL
-18/Мужской/Павлодар

**AYBABTU -** Одна из самых распространенных аббревиатур у людей выросших на игровых приставках Sega Mega Drive 16 bit, которая в последствии начала употребляться во множествах диалогах.

История возникновения лежит на появлении игры: «Zero Wing» в которой использовался быстрый перевод фраз на различные языки, так как игра была представлена во многих странах мира. Можно вспомнить первые онлайн переводчики и всем сразу станет понятно о чем я говорю.

![Сетевые аббревиатуры](https://storage.yvision.kz/images/user/hunterhead111/59n0sYnlrNwXx8m1s7AMOP4jxKRmZO.jpg)

Tекст из английской версии
Приблизительный перевод

In A.D. 2101
В н. э. 2101-м

War was beginning.
Война начиналась.

Captain: What happen ?
Капитан: Что случаешься ?

Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Механик: Кто-то установил нас бомба.

Operator: We get signal.
Связист: Мы получать сигнал.

Captain: What !
Капитан: Что !

Operator: Main screen turn on.
Связист: Основной экран включать.

Captain: It’s you !!
Капитан: Это вы !!

CATS: How are you gentlemen !!
КОТЫ: Как дела господа !!

CATS: All your base are belong to us.
КОТЫ: Все ваши база есть принадлежат нам.

CATS: You are on the way to destruction.
КОТЫ: Вы на пути к уничтожению.

Captain: What you say !!
Капитан: Что ты говорить !!

CATS: You have no chance to survive make your time.
КОТЫ: Вы не имеете шанса выжить делайте ваше время.

CATS: Ha ha ha ha …
КОТЫ: Ха ха ха ха …

Operator: Captain !!
Связист: Капитан !!

Captain: Take off every 'ZIG' !!
Капитан: Снять каждый 'ЗИГ' !!

Captain: You know what you doing.
Капитан: Вы знаете что Вы делая.

Captain: Move 'ZIG'.
Капитан: Двигать 'ЗИГ'.

Captain: For great justice.
Капитан: Ради великой справедливости.

## Японская версия игры, перевод на английский и русский

Японский текст
Литературный перевод на английский
Литературный перевод на русский

西暦2101年
AD 2101 ―
2101 год нашей эры.

戦いは始まった。
The war has begun.
Началась война.

艦長：一体どうしたと言んだ！
Captain: Tell me what on Earth has happened!
Капитан: Что, чёрт возьми, произошло?!

機関士：何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。
Engineer: It seems someone has installed explosives unnoticed.
Инженер: Похоже, кто-то незаметно установил взрывное устройство.

通信士：艦長！通信が入りました！
Communication operator: Captain! We’ve received a signal!
Оператор: Капитан! Мы получили сигнал!

艦長：なにっ！
Captain: What!?
Капитан: Что?!

通信士：メインスクリーンにビジョンが来ます。
Communication operator: Visual incoming on the main screen.
Оператор: Вывожу изображение на главный экран.

艦長：おっお前は！
Captain: You!?
Капитан: Ты?!

CATS：おいそがしそうだね、諸君。
CATS: You seem to be fairly preoccupied, gentlemen? (with sarcasm)
КЭТС: (саркастично) Вы, кажется, серьёзно озабочены, джентльмены?

CATS：連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。
CATS: With help from the Federation Government forces, we, CATS, have taken over all of your bases.
КЭТС: С помощью Вооружённых Сил Федерации, мы, КЭТС, захватили все ваши базы.

CATS：君達の艦も、そろそろ終わりだろう。
CATS: Before long, your ship will meet its end as well.
КЭТС: Очень скоро вашему кораблю тоже придет конец.

艦長：ばっばかなっ・・・！
Captain: It-It can’t be…!
Капитан: Не… не может быть!

CATS：君達のご協力には感謝する。
CATS: I thank you for your cooperation.
КЭТС: Спасибо за сотрудничество.

CATS：せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。
CATS: Cherish these few remaining moments of your lives.
КЭТС: Наслаждайтесь последними мгновениями вашей жизни.

CATS：ハッハッハッハッハッ・・・
CATS: Ha ha ha ha ha…
КЭТС: Ха ха ха ха ха…

通信士：艦長・・・。
Communication operator: Captain….
Оператор: Капитан…

艦長：ZIG全機に発進命令！！
Captain: I order all ZIG units to launch!!
Капитан: Я отдаю приказ на запуск всех кораблей ZIG!!

艦長：もう彼らに託すしかない・・。
Captain: They’re all we have left―
Капитан: Они — это всё, что у нас осталось…

艦長：我々の未来に希望を・・・
Captain: -we can entrust our future…
Капитан: всё, на что нам остаётся надеяться…

艦長：たのむぞ。ZIG！！
Captain: We’re counting on you, ZIG!!

Капитан: Мы рассчитываем на вас, ZIG!!

* *

---

Source: [https://yvision.kz/post/setevye-abbreviatury-78533](https://yvision.kz/post/setevye-abbreviatury-78533)