---
title: "Пословица"
description: "ҚАҚПАН ҚҰРА АЛМАҒАН ҚОТ*ҒЫН ТҮСІРЕДІ. Қақпан - капкан Құру - здесь: ставить Қот*қ - здесь: ву..."
author: "Barkorn"
published: "2011-03-21T02:55:47+00:00"
modified: "2014-04-11T04:21:16+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/poslovica-134107"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/poslovica-134107/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Пословица

> ҚАҚПАН ҚҰРА АЛМАҒАН ҚОТ*ҒЫН ТҮСІРЕДІ. Қақпан - капкан Құру - здесь: ставить Қот*қ - здесь: ву...

**

![Пословица](http://storage.yvision.kz/images/user/barkorn/XBVcbXL1LvQ2edTxCB8ioSoINi7649.png)

ҚАҚПАН ҚҰРА АЛМАҒАН ҚОТ*ҒЫН ТҮСІРЕДІ.**

 

```
Қақпан - капкан
```

```
Құру - здесь: ставить
```

```
Қот*қ - здесь: вульг. х*й
```

```
Түсіру - здесь: попасть
```

 

қазақша үйренейік **Тот, кто не умеет ставить капкан, попадется в него своим х*ем.**

*Пословица применяется по отношению к тому человеку, чьи осознанные поступки (чаще всего козни, вредительские действия против кого-то) обращаются против него самого самым отрицательным образом, потому что делал он их не умеючи.*

*Пословица демонстрирует свойственную казахскому языку исключительную меткость (өткірлік) и наблюдательность казахов. Метафора в ней подобрана как нельзя удачно: сила зажима охотничьего капкана очень мощная; капкан никогда не ставят, сидя на корточках, и расположив его под собой. Если он захлопнется, то нетрудно представить, какой мужской орган пострадает в первую очередь.*

*Лишь в самой малой степени соответствует русской пословице "Не копай яму другому, сам попадешь". В силу наличия в ней вульгарного слова, в повседневной жизни применяется крайне редко.*

қазақша үйренейік ***(интерпретация моя)***

---

Source: [https://yvision.kz/post/poslovica-134107](https://yvision.kz/post/poslovica-134107)