---
title: "Поэтический перевод: «Hello Brother» Луи Армстронга"
description: "Луи Армстронг не нуждается в представлении. Его \"Wonderful World\", \"Let my People Go\" и другие компо..."
author: "rasseyannaya"
published: "2016-04-22T00:34:58+00:00"
modified: "2016-07-13T08:44:17+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/poeticheskiy-perevod-hello-brother-lui-armstronga-690213"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/poeticheskiy-perevod-hello-brother-lui-armstronga-690213/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Поэтический перевод: «Hello Brother» Луи Армстронга

> Луи Армстронг не нуждается в представлении. Его "Wonderful World", "Let my People Go" и другие компо...

Луи Армстронг не нуждается в представлении. Его "Wonderful World", "Let my People Go" и другие композиции стали классикой джаза. Правительство США присвоило ему титул "Посол Джаза", а народ признал Луи душой джазовой музыки.

![Поэтический перевод: «Hello Brother» Луи Армстронга](https://storage.yvision.kz/images/user/rasseyannaya/2JveekY1eSeaTcxZG7X7BmBB3pw6rR.jpg)

Элла Фицджеральд и Луи Армстронг, исполняющие Summertime

Мне же из его репертуара приглянулась песня "Hello Brother", в которой ощущается близость ее авторов, исполнителя к простым людям и их чаяниям.

Оригинальный текст:

A man wants to work...for his pay A man wants a place...in the sun A man wants a gal proud to say That she'll become his lovin' wife He wants a chance to give his kids a better life Well hello ah.... hello brother

You can travel all around the world and back You can fly or sail or ride a railroad track But no matter where you go you're gonna find That people have the same things on their minds

A man wants to work...for his pay A man wants a place...in the sun A man wants a gal...proud to say That she'll become...his lovin' wife He wants a chance to give his kids a better life Well hello brother, hello

(instrumental break)

He wants a chance to give his kids a better life, yes Well hello, hello, brother hello I said hello, hello, brother hello

 

Мой перевод (вольный):

 

Привет, братец

 

Каждый мечтает о месте под солнцем,

Плату за труд свой всегда получать,

Встретить любовь, что навек поклянется

Жизнь разделить с ним и выгнать печаль.

Каждый мечтает о шансе поверить

В лучшую жизнь для любимых детей.

Значит, мы братья с тобой по мечте.

 

Ты можешь объехать весь мир,

переплыть океаны,

Истоки прочувствовать душой и кожей,

Но ветром попутным гоним,

ты однажды узнаешь:

Все люди мечтают об одном и том же.

 

Каждый мечтает о месте под солнцем,

Плату за труд свой всегда получать,

Встретить любовь, что навек поклянется

Жизнь разделить с ним и выгнать печаль.

Каждый мечтает о шансе поверить

В лучшую жизнь для любимых детей.

Эх, привет, братец, привет.

---

Source: [https://yvision.kz/post/poeticheskiy-perevod-hello-brother-lui-armstronga-690213](https://yvision.kz/post/poeticheskiy-perevod-hello-brother-lui-armstronga-690213)