---
title: "Однажды в Ирландии"
description: "Посмотрел фильм \"Однажды в Ирландии\" в известном переводе. Название криминальной комедии в оригинале..."
author: "kaz_reporter"
published: "2012-01-18T23:56:06+00:00"
modified: "2012-10-23T15:17:19+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/odnazhdy-v-irlandii-221090"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/odnazhdy-v-irlandii-221090/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Однажды в Ирландии

> Посмотрел фильм "Однажды в Ирландии" в известном переводе. Название криминальной комедии в оригинале...

Посмотрел фильм "Однажды в Ирландии" в известном переводе. Название криминальной комедии в оригинале "The Guard". Что значит на ирландском "Полиция", "Полицейский". Согласитесь не звучит. Поэтому очередной придурок-переводчик назвал ее "Залечь на дно в Дублине", что, конечно, полная ахинея. Во-первых, место действия разворачивается не в Дублине, а сельской глубинке. Во-вторых, никто там ни от кого не прячется как это было в Брюгге.

![Однажды в Ирландии](https://storage.yvision.kz/images/user/kaz_reporter/pgX0oZygjZ0x0BLbAepHMbG061j7gZ.jpg)

Название "Однажды в Ирландии" - удачная адаптация. Музыка как в вестерне "Однажды на диком западе" навевает нужные ассоциации. Сразу ясно, герой-одиночка будет вершить правосудие. В современных реалиях забарывать международных наркоторговцев одному хлопотно, поэтому прикрывать полисмена будет агент ФБР Уэнделл Эверетт.

Сержант Джерри Бойл - мягко говоря, не стандартный полицейский. "Я бы тоже хотел завести семью, но слишком увлечен пьянством и развратом", - отвечает он своему другу из ФБР.

![Однажды в Ирландии](https://storage.yvision.kz/images/user/kaz_reporter/3ws0Y9Eq55Aasn8thIl74HnUB6BcjJ.jpg)

Когда пьяные и накаченные наркотой дебилы-подростки разбиваются в хлам на авто, Джерри утомленно вздыхает и едет к месту аварии. Шарит по карманам, находит и закидывает таблетку (синтетический наркотик). "Какой сегодня оху...тельный день" - мечтательно произносит он на месте ДТП...

Черный юмор украшает любое кино. "Слушайте, встал один вопрос и речь идет не о моем члене". Или "Где 2 АК-47, 2 глока и деринджер? Может мыши съели?!", "Похоже, ты убил меня. Как оно там? Темнеет (в глазах)?" Шуток много. Смешно в полный рост. Смотреть как развиваются события тоже интересно.

Перевод - смягченный, без матерных слов. Перцу, конечно, не хватает, но умный зритель легко понимает как на самом деле звучат шутки.

---

Source: [https://yvision.kz/post/odnazhdy-v-irlandii-221090](https://yvision.kz/post/odnazhdy-v-irlandii-221090)