---
title: "Обзор словарей казахского языка"
description: "\"Қазақстанның болашағы қазақ тілінде.\" -Елбасымыз Н.Ә.Назарбаев Данный пост будет посвящен онлайн ..."
author: "wustl"
published: "2014-06-04T21:15:17+00:00"
modified: "2014-06-04T21:22:15+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/obzor-slovarey-kazahskogo-yazyka-416129"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/obzor-slovarey-kazahskogo-yazyka-416129/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Обзор словарей казахского языка

> "Қазақстанның болашағы қазақ тілінде." -Елбасымыз Н.Ә.Назарбаев Данный пост будет посвящен онлайн ...

> **"Қазақстанның болашағы қазақ тілінде."** *-Елбасымыз Н.Ә.Назарбаев*

Данный пост будет посвящен онлайн словарям казахского языка. Их можно разделить на несколько категорий по типу словаря и базе данных.

*Толковые словари (kk-kk)*

[kitap.kz](http://kitap.kz)

Сначала немного [истории](http://kitap.kz/index.php/about/16-aza-tilini-mbebap-s-zdigi). Первый двухтомный толковый словарь казахского языка, содрежащий 21 506 слов и выражений, появился на свет в 1959-1961 гг. Второе издание было выпущено в 1974-1986 гг под редакцией А. Ысқақова. Доработанное издание уже содержало 91 502 слов и выражений, которые поместились в десяти томах. И уже много лет спустя, к 20-летию независимости РК был подготовлен и выпущен 15 томный толковый словарь содержащий 92 300 слов и 57 856 словосочетаний (2002-2011 гг). Словарь был подготовлен большим коллективом в [институте языкознания имени А. Байтұрсынова](http://tbi.kz/pages/turaly.html). Значимость этого издания сложно переоценить и я бы назвал ее крепостью казахского языка. На данный момент в качестве одного из проектов организации "WikiBilim" электронный вариант словаря доступен на сайте kitap.kz.

Наверное это самый лучший и важный словарь из упомянутых в этом посте (и скорее средств и усилий было затрачено соответственно). Но как говорится, совершенству нет предела, и вот что бы я изменил/добавил в онлайн версии:
- Для каждого слова сделать свою ссылку. Это сделает удобным делиться ссылкой на конкретный термин. На данный момент сам словарь появляется во внутреннем окошке при нажатии на словарь, и при поиске ссылка на страницу не обновляется.

- Сделать так, чтобы значение слова появлялось не в маленьком окошке, а на целой странице.

- Дополнить перевод слов на русский и английский.

- Добавить озвучку слов.

[lugat.kz](http://lugat.kz/) и [mtdi.kz](http://mtdi.kz/tusindirme-sozdik)

Эти сайты содержат словарь синонимов (8 306 слов), толковый (81 152 слов) и региональный (16 862 слов) словари. Сайт mtdi.kz принадлежит институту развития государственного языка. Lugat [заявляет](http://alashainasy.kz/society/27421/) что будет аггрегатором словарей, но пока его база данных почти совпадает с базой данных mtdi.kz. К сожалению я не смог найти откуда они взяли эти словари и кто их составлял. Над чем надо поработать:
- В первую очередь улучшить UI/UX. У lugat.kz я так и не понял по какому принципу появляются результаты.

*Русско-казахские и казахско-русские словари (ru-kk)*

[sozdik.kz](http://sozdik.kz) и [kaz-rus.kz](http://www.kaz-rus.kz)

Очень хороший русско-казахский словарь был написан Н. Т. Сауранбаевым. Он содержит бо­лее 60 000 сло­в по каж­до­му нап­равле­нию пе­рево­да с большим количеством примеров. Словарь доступен на сайте kaz-rus.kz. Как я понял потом он также стал частью более популярного онлайн словаря sozdik.kz. Кстати, последний не зря является таким популярным, так как имеет удобный и понятный интерфейс. Еще большим плюсом является то, что есть приложения для смартфонов и произношение слов (око­ло 3000 сло­в). Короче, sozdik.kz сочетает в себе хороший словарь от Н.Т. Сауранбаева и замечательный сайт где учтены многие детали. Сайт [www.kazakh.ru/about/translate/](http://www.kazakh.ru/about/translate/) имеет идентичную базу данных.

[ilk.kz](http://ilk.kz/)

Этот сайт тоже очень понравился. В нем доступны русско-казахский и англо-казахский переводы. Поисковик ищет сразу по всем словарям и выдает аккуратно оформленные результаты. Также имеется панель-игра для обучения. Сайт [www.translatos.com/kz/kz-ru/](http://www.translatos.com/kz/kz-ru/) имеет идентичную базу данных.

[lugat.kz](http://lugat.kz/)

Русско-казахская часть lugat.kz содержит 64 489 слов.

*Англо-казахские и казахско-английские словари (en-kk)*

[ilk.kz](http://ilk.kz/)

Как говорилось выше этот сайт также содержит англо-казахский словарь и выдает вполне неплохие результаты. К сожалению я не знаю сколько слов содержат оба словаря на этом сайте, если кто подскажет то я дополню здесь.

[lugat.kz](http://lugat.kz/)

Англо-казахская часть lugat.kz содержит 83 525 слов.

[en.glosbe.com/en/kk/](http://en.glosbe.com/en/kk/)

Здесь тоже есть англо-казахский словарь, но поисковик не смог найти слова которые я искал и потом я забил на этот сайт :(

*Переводчики (translator)*

[audaru.kz](http://audaru.kz/) и [english-kazakh.translate.ua](http://english-kazakh.translate.ua/)

Я нашел два переводчика с русского на казахский. Оба не пригодны для translate&go, но должен отметить что перевод audaru.kz выглядит более адекватным. Еще обещали что казахский язык добавят в гугл переводчик, но пока этого не случилось.

В каждой категории сегодня победителями (по моей версии :-) выходят [kitap.kz](http://kitap.kz) (kk-kk), [sozdik.kz](http://sozdik.kz) (ru-kk), [ilk.kz](http://ilk.kz/) (en-kk) и [audaru.kz](http://audaru.kz/) (translator).

Какими словарями пользуетесь вы? Что вам в них нравится и что хотелось бы изменить?

---

Source: [https://yvision.kz/post/obzor-slovarey-kazahskogo-yazyka-416129](https://yvision.kz/post/obzor-slovarey-kazahskogo-yazyka-416129)