---
title: "О том, как быстро меняются значения слов"
description: "Еще двести лет назад слово \"әйел\" (женщина, жена) казахи могли не понять. Тогда женщину и жену назыв..."
author: "sezimtal"
published: "2011-05-17T01:37:07+00:00"
modified: "2011-05-17T01:38:07+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/o-tom-kak-bystro-menyayutsya-znacheniya-slov-158425"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/o-tom-kak-bystro-menyayutsya-znacheniya-slov-158425/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# О том, как быстро меняются значения слов

> Еще двести лет назад слово "әйел" (женщина, жена) казахи могли не понять. Тогда женщину и жену назыв...

![О том, как быстро меняются значения слов](http://storage.yvision.kz/images/user/sezimtal/D5EIwnd71lm56B6tzg7C752DLIurIc.png)

Еще двести лет назад слово "әйел" (женщина, жена) казахи могли не понять. Тогда женщину и жену называли "қатын", и ничего грубого в этом слове тогда не находили. Впрочем, это слово не исчезло из языка и сейчас, но теперь оно имеет негативную окраску, и означает скорей "баба". Применительно к приличным женщинам его уже не используют. :)

Однако в турецком языке до сих пор это слово сохранило свое первоначальное значение. Турецкое "kadın" (кадын) означает как женщину, так и даму. Турчанок в отличие от казахских женщин, этим словом не обидешь. :)

Так как оба языки входят в тюркскую группу, у этих слов общий корень. Давно-давно, много столетий назад, наши общие предки даму, женщину восхвалительно называли "хатун". Тогда если даму назвали бы этим словом, оно воспринялось бы как похвала.

Причину того, почему это слово у казахов теперь приобрело негативный окрас, я не знаю.

---

Source: [https://yvision.kz/post/o-tom-kak-bystro-menyayutsya-znacheniya-slov-158425](https://yvision.kz/post/o-tom-kak-bystro-menyayutsya-znacheniya-slov-158425)