---
title: "О мытарствах писательской деятельности..."
description: "В 2007 году побывав первый раз за границей, то есть в Турции, под впечатлением решил написать книгу...."
author: "alidimash"
published: "2016-04-27T04:15:00+00:00"
modified: "2016-04-27T08:27:49+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/o-mytarstvah-pisatelskoy-deyatelnosti-690920"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/o-mytarstvah-pisatelskoy-deyatelnosti-690920/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# О мытарствах писательской деятельности...

> В 2007 году побывав первый раз за границей, то есть в Турции, под впечатлением решил написать книгу....

В 2007 году побывав первый раз за границей, то есть в Турции, под впечатлением решил написать книгу. Ведь об этой стране казахстанцы, хотя каждый год и отдыхают там, но не знают практически ничего. На подбор материала и написание рукописи ушло четыре года. И вот окрыленный, что наконец-то трудный период позади, решил искать редактора и корректора. В Казахстане не так развит книжный бизнес. И часто писатели не ведают, к кому обращаться для корректировки текста. Мы путаем литературного корректора или редактора, с корректорами газет и журналов. Это две разные профессии, похожие, но не одно и тоже. Потому это сама грубая ошибка казахстанских писателей: нанимать в основном учителей русского языка или, в крайнем случае, корректора из местной газеты. С горем пополам я нашел корректора для своей рукописи. Вручив ей свой «драгоценный» труд, я прождал около месяца. Получив рукопись и проверив ее, я все равно нашел ошибки. И был немного разочарован.

Вторая задача после корректировки у меня была, найти толкового дизайнера и брошюровщика книги. Тут мне повезло, и я быстро нашел такого талантливого человека, который в течение трех месяцев сделал то, о чём я попросил его.

![О мытарствах писательской деятельности...](https://storage.yvision.kz/images/user/alidimash/Tgov1gCGkegZ11ndYS14PMWGVIbSP5.jpg)

Теперь, как я думал, осталось за малым: необходимо было найти спонсоров. Но и тут я ошибся. Нет у нас филантропов, кому интересны казахстанские писатели! Все предприниматели одобряют мои начинания, но им это не интересно. И мой взор упал на турецких бизнесменов…

Были бесчисленные встречи, они мило улыбались, угощая чаем, но давали понять, что ничем не могут помочь. Вот если бы я написал на турецком языке, может быть они помогли, но все равно полностью обещать не могут. Расстроенный и подавленный, я ушел от них. Пришел домой, сел на диван и включил телевизор. По телевизору показывали программу о книжных издательствах в России. И у меня появилась искорка надежды, что казахстанские издательства помогут. Я начал по интернету искать эти книжные издательства. Набирал один номер, потом другой и к вечером был сильно подавлен. Причина в том, что у нас любой человек может прийти в издательство, точнее, под громким названием издательство - обычная типография - заплатить деньги и издать свой труд. Эта ситуация страшна для современной литературы Казахстана и, наверно, любой страны. Я вдруг вспомнил, что у многих современных книг есть проблемы, связанные с качеством выпускаемых изданий.

Поговорив с друзьями, взяв у них деньги, я решил все-таки напечатать свою книгу. Оставалось найти хорошую типографию с низкой оплатой за издательство. Такую я нашел в Алматы. Через месяц мой труд был готов.

![О мытарствах писательской деятельности...](https://storage.yvision.kz/images/user/alidimash/AJg689NaHf8M7mP1MEWPbZz6H6VX9H.jpg)

И вот увидев свое детища, не уезжая в свой город из Алматы, пошел на переговоры о сотрудничество с книжными магазинами. Поговорив со многими крупными книжными магазинами, я расставил свою продукцию у них. Но все магазины брали по две-три пачки книг, то есть шесть-двенадцать книг, при выпуске несколько тысяч экземпляров. К тому же почти все казахстанские книги стоят скромно на полке где-то за углом.

Следующим пунктом были переговоры с ВУЗами, которые должны были бы заинтересоваться моим трудом, ведь практически по Турции в Казахстане не изданы даже пособия. Книга моя была предназначена для студентов и преподавателей Казахстана. Но переговоры прошли как-то скомкано, им неинтересен труд. Учебные заведения думают не о расходах на образование, т.е. приобретении новых книг, а о сокращении бюджета ВУЗа. Главное, что библиотеки заполнены российскими учебниками, а не нашими казахстанскими.

И только благодаря определенным интервью и социальной сети, пошло продвижение продукции. Благодаря феесбуку, я начал продавать свою продукцию в печатном и электронном носителях.

В заключении скажу, что книгу писать и издавать - это практически бесперспективное занятие. В Казахстане нет литературных агентов, которые бы как ищейки рыскали по стране и находили талантливых литературных самородков. В нынешнее время писатель в Великой степи напоминает Дон Кихота, бросающегося с копьем-пером против ветряных мельниц-издательств.

---

Source: [https://yvision.kz/post/o-mytarstvah-pisatelskoy-deyatelnosti-690920](https://yvision.kz/post/o-mytarstvah-pisatelskoy-deyatelnosti-690920)