---
title: "Лучше один раз увидеть: в Алматы презентовали первую художественную книгу на латинице"
description: "Первой издать сборник рассказов на латинице - Mahhabat qyzyq jas da’y’ren (Счастливое время любви) а..."
author: "republicQZ"
published: "2017-12-20T09:08:24+00:00"
modified: "2017-12-20T09:08:24+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/luchshe-odin-raz-uvidet-v-almaty-prezentovali-pervuyu-hudozhestvennuyu-knigu-na-latinice-790064"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/luchshe-odin-raz-uvidet-v-almaty-prezentovali-pervuyu-hudozhestvennuyu-knigu-na-latinice-790064/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Лучше один раз увидеть: в Алматы презентовали первую художественную книгу на латинице

> Первой издать сборник рассказов на латинице - Mahhabat qyzyq jas da’y’ren (Счастливое время любви) а...

Первой издать сборник рассказов на латинице - Mahhabat qyzyq jas da’y’ren (Счастливое время любви) автора Любови Говорухиной - поспешила компания «Транс Logistics Казахстан Media» при поддержке общественного деятеля Мурата Абенова.

![Лучше один раз увидеть: в Алматы презентовали первую художественную книгу на латинице](https://storage.yvision.kz/images/user/393757/412beb1b1c631caf386d20b92f36a2.jpg)

Вчера сборник рассказов, в основу которых легли трогательные и жизненные истории железнодорожников, презентовали в Алматы в магазине «Книжный город». Ранее рассказы уже печатались в бортовом журнале «Время в пути» и были доступны пассажирам казахстанской железной дороги. Теперь же, собранные воедино они наглядно могут продемонстрировать, удобен ли разработанный латинский алфавит для чтения, и что в нем можно улучшить, либо изменить. Новая книга – это возможность от теории перейти к практике.

В качестве «первопроходца» был выбран именно этот сборник рассказов, так как, во-первых, сама идея печатать на латинице принадлежит автору. А во-вторых, издатель Жанна Исингарина пояснила, что в компании проанализировали на кого, прежде всего, ориентирован казахский алфавит в латинской графике и пришли к выводу, что на наше подрастающее поколение: детей, молодежь.

Сборник Mahhabat qyzyq jas da’y’ren с простыми сентиментальными рассказами о любви как раз будет интересен подросткам и молодежи. Также издатель считает логичным, если большинство последующих книг на латинице, выпускаемых в Казахстане, будут представлять детскую и молодежную литературу. Именно эта ниша наиболее перспективна в ближайшем будущем.

Что касается недавнего предупреждения Касым-Жомарта Токаева о том, что не надо спешить с переходом «на апостроф» до окончательной доработки алфавита, то Мурат Абенов справедливо отметил: неразумно раньше времени тратить на переводы всего и вся государственные деньги. Когда же с инициативой выступает бизнес, это не только дает возможность практического опыта, но и демонстрирует, что в обществе латиницу поддерживают.

---

Source: [https://yvision.kz/post/luchshe-odin-raz-uvidet-v-almaty-prezentovali-pervuyu-hudozhestvennuyu-knigu-na-latinice-790064](https://yvision.kz/post/luchshe-odin-raz-uvidet-v-almaty-prezentovali-pervuyu-hudozhestvennuyu-knigu-na-latinice-790064)