---
title: "Лирика в четверг: пыль, пыль, пыль..."
description: "Редьярд Киплинг За цыганской звездой Мохнатый шмель - на душистый хмель, Мотылек - на вьюнок луговой..."
author: "popugay"
published: "2011-11-10T01:25:04+00:00"
modified: "2011-11-10T01:25:54+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/lirika-v-chetverg-pyl-pyl-pyl-204823"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/lirika-v-chetverg-pyl-pyl-pyl-204823/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Лирика в четверг: пыль, пыль, пыль...

> Редьярд Киплинг За цыганской звездой Мохнатый шмель - на душистый хмель, Мотылек - на вьюнок луговой...

> **Редьярд Киплинг** **За цыганской звездой** Мохнатый шмель - на душистый хмель, Мотылек - на вьюнок луговой, А цыган идет, куда воля ведет, За своей цыганской звездой! А цыган идет, куда воля ведет, Куда очи его глядят, За звездой вослед он пройдет весь свет - И к подруге придет назад. От палаток таборных позади К неизвестности впереди (Восход нас ждет на краю земли) - Уходи, цыган, уходи! Полосатый змей - в расщелину скал, Жеребец - на простор степей. А цыганская дочь - за любимым в ночь, По закону крови своей. Дикий вепрь - в глушь торфяных болот, Цапля серая - в камыши. А цыганская дочь - за любимым в ночь, По родству бродяжьей души. И вдвоем по тропе, навстречу судьбе, Не гадая, в ад или в рай. Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край! Так вперед!

- за цыганской звездой кочевой - К синим айсбергам стылых морей, Где искрятся суда от намерзшего льда Под сияньем полярных огней. Так вперед - за цыганской звездой кочевой До ревущих южных широт, Где свирепая буря, как Божья метла, Океанскую пыль метет. Так вперед - за цыганской звездой кочевой - На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса. Так вперед - за цыганской звездой кочевой - На свиданье с зарей, на восток, Где, тиха и нежна, розовеет волна, На рассветный вползая песок. Дикий сокол взмывает за облака, В дебри леса уходит лось. А мужчина должен подругу искать - Исстари так повелось. Мужчина должен подругу найти - Летите, стрелы дорог! Восход нас ждет на краю земли, И земля - вся у наших ног!

перевод Г. Кружкова

*Друзья мои, я хотела всего-то написать одно стихотворение Киплинга, но слишком прониклась его творчеством. Кстати, русский вариант приведенного выше стиха - скорее, перепевка, нежели полноценный литературный перевод стихотворения. Так, к примеру, вместо знаменитой по фильму "цыганской звезды" в оригинале автора звучит "паттеран" - знак, оставляемый вдоль тропы (так нам сообщают специалисты с библиотеки Мошкова). Да и множество прочих стихотворений Лауреата Нобелевской Премии 1907 года безбожно искажены, но ритмика и динамика неистребимы, а дух Поэта жив. *

*Еще одно, и все на сегодня. *

>

## *ДОБРОВОЛЬНО "ПРОПАВШИЙ БЕЗ ВЕСТИ" Перевод К. Симонова* * * * **Неважный мир господь для нас скропал. Тот, кто прошел насквозь солдатский ад И добровольно "без вести пропал", Не беспокойтесь, не придет назад!** **Газеты врали вам средь бела дня, Что мы погибли смертью храбрецов. Некрологи в газетах - болтовня, Нам это лучше знать, в конце концов.** **Врачи приходят после воронья, Когда не разберешь, где рот, где нос. И только форма рваная моя Им может сделать на меня донос.** **Но я ее заставлю промолчать. Потом лопаты землю заскребут, И где-то снова можно жизнь начать, Когда тебя заочно погребут.** **Мы будем в джунглях ждать до темноты - Пока на перекличке подтвердят, Что мы убиты, стало быть, чисты; Потом пойдем куда глаза глядят.** **Мы снова сможем девочек любить, Могилы наши зарастут травой, И траурные марши, так и быть, Наш смертный грех покроют с головой.** ** *** *Причины дезертирства без труда Поймет солдат. Для нас они честны. А что до ваших мнений, господа,- Нам ваши мненья, право, не нужны.*

* *

---

Source: [https://yvision.kz/post/lirika-v-chetverg-pyl-pyl-pyl-204823](https://yvision.kz/post/lirika-v-chetverg-pyl-pyl-pyl-204823)