---
title: "Латынь — мертвый язык?"
description: "In principio erat Verbum. __________________________ Первая строка Нового Завета (Евангелие от Иоанн..."
author: "tenebrant"
published: "2011-09-06T05:15:32+00:00"
modified: "2014-07-16T03:13:50+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/latyn-mertvyy-yazyk-190477"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/latyn-mertvyy-yazyk-190477/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Латынь — мертвый язык?

> In principio erat Verbum. __________________________ Первая строка Нового Завета (Евангелие от Иоанн...

In principio erat Verbum.
__________________________
Первая строка Нового Завета
(Евангелие от Иоанна)

 

Недавно мы с другом идем по парку, гуляем, общаемся. Рассказываем, что случилось за то время, пока не виделись. Вдруг речь заходит о языках, ну и я ему говорю мол приколько было латынь изучать. Он смотрит на меня круглыми глазами, примерно вот так О_О и спрашивает, а не мазохист ли я случаем. Этот друг по идее знает меня вот уже 2 года, и я ему уже говорил о моей страсти к языкам, в том числе латыни, но видимо это как-то обошло его стороной. Он упрекающим тоном, значит, провозгласил: «А нафига тебе изучать мертвый язык? На нем кроме старичков в Ватикане никто уже не говорит!». Ну вот я и решил рассказать.

Тем, кто знает латынь, гораздо проще осваивать другие языки, особенно европейские. Возможно многие из вас не знают, но этот самый **мертвый язык** оказал огромное влияние на многие языки мира, и самое большое – на индоевропейскую семью языков [мажорную ветку которой ныне принято называть романскими от слова «Рома» - «Рим»]. Самый популярный язык на сегодняшний день – английский – тоже не стал исключением. О втором популярном языке – испанском – говорить глупо, ибо он – как и итальянский, французский, португальский, каталонский, валенсийский, румынский, молдавский, эсперанто [плановый язык, построенный на основе упрощенной латыни] - производный язык от латыни. Ну и, конечно же, наш с вами великий могучий русский язык, она не обошла стороной. Давайте по порядку.

В английском языке, словарный запас которого насчитывает около полутора миллиона слов, есть список из 20000 общеупотребительных слов, так сказать язык выживания. Если вы знаете эти слова, то в принципе можете спокойно себе жить где-нибудь в США, Канаде или Австралии и сильно не париться. Так вот, из этих 20000 слов больше половины, а точнее 10400, пришло из латыни. Примеры хотите? Приведу парочку, ибо у каждого слова есть целая легенда о том, как оно перекочевало в английский, и рассказывать их очень утомительно. Остальное найдете сами, если интересно.

Вот есть слово **sincere**, означающее «искренний, правдивый». В средневековье скульпторы использовали воск для того, чтобы прикрыть неровности, шероховатости и трещины в их произведениях искусства. Ну а те шедевры, что были без единого изъяна, называли «истинными, искренними», потому что были сделаны они «**без воска**» - «**sin cera**». Отсюда и пошло общепринятое «sincerely yours» [искренне ваш] в конце писем, означающее, что автор письма искренен в своих словах, что в них «**нет воска**».

Всем нам известное, очень популярное оружие на диком западе – **revolver**. Тут англичане даже выпендриваться сильно не стали, просто тупо позаимствовали глагол «вращаться» [принцип действия барабана], который пишется точно так же, просто ударение падает на последний слог. Слова **receive, patient, pressure, firm** – как и револьвер, полностью позаимствованные: **recipio** – получать, **patiens** – терпящий, **pressio** – давление, **firma** – прочная.

Слово **sacrifice** - жертвоприношение – на самом деле состоит из двух частей: «**sacra**» и «**face**». От первого произошло в дальнейшем слово **sacred** - святой, священный, а второе переводится «делать». То есть жертвоприношение есть ни что иное, как «**святое деяние**».

Глянем, какое же влияние латынь оказала на родной для нас с вами **русский язык**. Ни для кого не секрет, что нынешний русский является просто скоплением слов из самых разных языков: арабский, тюрксий, французский, немецкий, английский и т.д. Он уже подрастерял свой былой славянский или исконно русский словарный запас. Хотите доказательств? Возьмите самые простые слова, зрите в корень и увидите, насколько обманчивой оказывается привычная реальность.

Например, слово **каникулы** - латинского происхождения. Мы называем этим словом три летних месяца, в которые все учащиеся отдыхают. Однако не многие знают, что именно в это время на небе восходит созведие Большого Пса, а чуть позже – Малого Пса. Это было знамением для древних римлян. С латыни слово **canis** переводится как «**пёс**». Стоит добавить уменьшительно-ласкательный суффикс «**-cul**», и мы получаем долгожданные **canicula** - маленький пёс (пёсик).

Еще одно слово, где мы можем увидеть этот самый суффикс «-cul» - слово **мускулы**. На латыни слово **mus** - мышь, ну а **musculus** – маленькая мышь, которую напомнает по форме наша мышца. Именно отсюда пошло название места под рукой – подмышка, потому что находится «под мышкой». Слово, которое мы часто слышим при разводах – **алименты** - тоже латинского происхождения. Происходит от глагола **alere**, который переводится как «кормить». **Пенсия** – со старолатинского **pendium** - «плата» [производное от pendo - «платить»]. **Стипендия**: **stips** - «подачка, солдатское жалованье», ну и само собой вышеупомянутый **pendium**.

[Дальше выделять жирным шрифтом будет нецелесообразно]

Каждое слово, которое мы встречаем в университете (да и само слово «университет»), - латинского происхождения. Семестр [sex menses] – шесть месяцев, студенты [studentus] – учащиеся, аудитория [audire] – слушать, сессия [sedere] – сидеть, конспект [spectum] – обзор, экзамен – стрелка на весах в Древнем Риме (то есть студенты «взвешивают свои знания»), ректор - латинское слово само по себе, в свою очередь происходящее от слова **rex** - «царь», а не какая-то там дворняга из сериала или пресловутый динозавр.

Ну а медицина, искусство и наука – там вообще только и делают, что говорят на латыни. Буду писать просто слово и перевод в скобках, ибо слов слишком много и они от оригинала почти не отличаются: доктор (мастер, знаток), пациент (терпящий, жаждущий), рецепт (полученный), статуя (стоящая), солист (один, единственный), спектакль (зрелище), пресс (давление), отсюда же компресс, депрессия, репрессия и т.д., адвокат (призванный), легальный (законный), композитор (человек, выстраивающий что-то, выбирающий позицию), трансляция (передача), теле-визор (видеть издалека), компьютер (думалка, от слова computare – размышлять вместе) и еще много-много других слов.

Хотите прикол? Все те, кто сидят в правительстве, называются просто смешными именами! Пре-зидент (сидящий впереди), дис-сидент (сидящий в стороне), де-путаты (те, которые обдумывают), министры (тупо слуги, помощники), ад-министр-ация (вообще при-слуга!).

Если вы думаете, что ваше **имя** русское или хотя бы славянское, **глядите сюда!** Роман (римлянин), Виктор (победитель), Виталий (полный жизни), Максим (величайший), Сергей (возвышенный), Валерий и Валентин (пребывающий в добром здравии), Наталья (родная), Марина (морская), Маргарита (жемчужина), Регина (царица), ну еще много других.

Ну и для [!\[Латынь — мертвый язык?\](http://yvision.kz/images/userpic_small.jpg) Maestro](http://maestro.yvision.kz/) напоследок: **велоси-пед** (**velocitas/velox** - скорость, **pes/pedibus** - ноги) - быстро ходящий, дословно скорая нога :D

Вот теперь попробуйте мне только скажите, что латынь – мертвый язык!

---

Source: [https://yvision.kz/post/latyn-mertvyy-yazyk-190477](https://yvision.kz/post/latyn-mertvyy-yazyk-190477)