---
title: "Кризис ≠ опасность + возможность"
description: "Оказывается то, что кризис в китайском языке состоит из двух иероглифов, опасность и возможность, эт..."
author: "econkz"
published: "2009-06-03T11:50:50+00:00"
modified: "2009-06-03T11:50:50+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/krizis-opasnost-vozmozhnost-11586"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/krizis-opasnost-vozmozhnost-11586/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Кризис ≠ опасность + возможность

> Оказывается то, что кризис в китайском языке состоит из двух иероглифов, опасность и возможность, эт...

Оказывается то, что кризис в китайском языке состоит из двух иероглифов, опасность и возможность, это [миф](http://pinyin.info/chinese/crisis.html). Опасность переведена правильно, а возможности в слове “кризис” нет. Скорее “[возможность неслабо огрести](http://209.85.129.132/search?q=cache:AU5uEN8rG20J:schegloff.livejournal.com/236211.html+%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%81+%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C+%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C+%D0%BC%D0%B8%D1%84&cd=1&hl=en&ct=clnk&client=firefox-a)“. Какое разочарование.

*Данный пост является ретрансляцией. [Ссылка на оригинал](http://econ.kz/2009/06/03/%d0%ba%d1%80%d0%b8%d0%b7%d0%b8%d1%81-%d0%be%d0%bf%d0%b0%d1%81%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%b2%d0%be%d0%b7%d0%bc%d0%be%d0%b6%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c/).*

---

Source: [https://yvision.kz/post/krizis-opasnost-vozmozhnost-11586](https://yvision.kz/post/krizis-opasnost-vozmozhnost-11586)