---
title: "Казахское «бюирса», Дюймовочка, Русалочка и самураи"
description: "В казахском языке (наверное, в родственных языках тоже) в быту часто употребляется слово «бюирса», н..."
author: "DanaJarlygapova"
published: "2015-07-26T21:58:22+00:00"
modified: "2015-07-26T22:03:14+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/kazahskoe-byuirsa-dyuymovochka-rusalochka-i-samurai-525020"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/kazahskoe-byuirsa-dyuymovochka-rusalochka-i-samurai-525020/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Казахское «бюирса», Дюймовочка, Русалочка и самураи

> В казахском языке (наверное, в родственных языках тоже) в быту часто употребляется слово «бюирса», н...

В казахском языке (наверное, в родственных языках тоже) в быту часто употребляется слово «бюирса», например, в таком контексте: летом мы, бюирса, поедем в путешествие/осенью мы, бюирса, сыграем свадьбу/ к зиме, бюирса, закончим ремонт. Причем в указанных ситуациях путевки уже куплены, подготовка к свадьбе идет полным ходом, ремонт в самом разгаре.

Смысловой перевод слова «бюирса» - если будет суждено, если на то будет воля Всевышнего, то есть, «человек предполагает, а Бог располагает» и «если хочешь рассмешить Бога, расскажи о своих планах». Слово "бюирса" произносится без придыхания, шока и трепета, но с подобающим почтением

Еще есть такая казахская пословица « Құған жетпейді – бүйырған кетпейді», что переводится так: догоняющий не достигнет, предназначенное не уйдет. Вот мне значение этой пословицы стало понятно при сравнении сказок про Русалочку и Дюймовочку.

Как правило, большинство сказок – это руководство к действию, когда герои совершают действия, приводящие к логическим и справедливым результатам: положительным (Золушка, Василиса и др.) или отрицательным (девочка со спичками, девочка в красных башмачках и т.д.) или смешанным (Колобок успешно уходил, пока лиса не обхитрила).

Великолепный анализ сказок есть у великой Клариссы Пинкола Эстес, но часто возникает резонный вопрос, почему тогда Русалочка сделала все и не получила желаемого, а Дюймовочка ничего не делала и получила принца. Варианты, что Русалочка слишком много отдавала и потому не получила – не то (про сверхценность другая сказка), версия о том, что Дюймовочка умела плыть по течению и принимать дары, мне не близка, т.к. у Дюймовочки не было осознанности, а у Русалочки была осознанность действий – это фундаментальное различие.

Моя мудрая подруга (красива, умна, счастлива в семье, успешна в карьере и т.д.) рассудила, что эти 2 сказки показывают, что жизнь не всегда справедлива, поэтому нужно принимать реальность, например: не всегда самые умные самые успешные, у следящих за здоровьем родителей могут родиться тяжелобольные дети, можно быть кристально порядочным человеком и сесть в тюрьму, даже самые блистательные хирурги понимают, что исход операции не всегда зависит от них и т.д.

То есть, мы можем сделать все, от нас зависящее, но результат будет таким, каким будет, и не всегда в этом наша вина. Это не избегание ответственности, это принятие реальности. Как говорят самураи: «Делай, что должен, и будь, что будет».

Так и живем) и будем жить дальше, бюирса))

---

Source: [https://yvision.kz/post/kazahskoe-byuirsa-dyuymovochka-rusalochka-i-samurai-525020](https://yvision.kz/post/kazahskoe-byuirsa-dyuymovochka-rusalochka-i-samurai-525020)