---
title: "Как я учу французский"
description: "Как я учу французский Часть 1 1. Вступление Эта статья будет особенно интересна тем, кто а) в настоя..."
author: "murat-sultanov"
published: "2015-02-20T23:59:16+00:00"
modified: "2015-02-20T23:59:16+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/kak-ya-uchu-francuzskiy-472494"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/kak-ya-uchu-francuzskiy-472494/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Как я учу французский

> Как я учу французский Часть 1 1. Вступление Эта статья будет особенно интересна тем, кто а) в настоя...

### Как я учу французский

Часть 1

## **1.**

**Вступление**

Эта статья будет особенно интересна тем, кто **а)** в настоящее время учит французский или какой-либо другой язык; **б)** начинает проявлять интерес к нему или просто любит изучать языки, и **г)** в прошлом учил французский, и хочет возобновить.

Здесь я кратко расскажу о своей методике изучения французского языка. Активно изучая le français в течение почти полугода, я нашёл немало хороших источников и пособий для эффективного усвоения материала.

Начну с того, что всё шло к тому, чтобы я начал учить французский– активно уча английский много лет (да, довольное странное хобби), я подошёл к некоему пределу – сотни слов выучены, сформированы неплохие навыки написания эссе, разговорная практика присутствует – в общем, испытывался дефицит новой информации, хотя я сам этого не осознавал. К тому же сложилось так, что профессор Кевин Лам, с которым мы работаем над проектом, будучи бельгийцем, у которых родной язык - французский, тоже поспособствовал появлению интереса к фр. языку. Короче говоря, незаметно, *J’ai commencé d’apprendre le français.*

## **2.**

**Особенности языка**

Французский разговорный и письменный – почти два разных языка. Научиться нормально читать заняло пару месяцев, в этом хорошо помог google translator, в котором отлично всё озвучено. Никогда не любил упражнения, где читаешь слова с одинаковым звуком, например travailler – reveiller – conseiller и т.д. Поэтому постепенно запоминал ключевые правила, например что «е» произносится как «ө», а é, è и ê – как «е». Например: J**e** prends l**e** metro: [жө пхонд лө метхо] (I take the metro).

Ещё одна особенность – местоимение всегда стоит перед глаголом: Il**me** parle quelque chose (он мне говорит что-то), то есть нельзя его ставить в конец предложения, как в русском языке. Также, ед. и множ. числа распознаются по артиклям: слова étudiant и étudiant**s**произносятся одинаково, но с артиклем они отличимы: l’étudiant и les étudiants.

Также французский легко учить, зная английский, например:

mundane – мирской (англ.); le monde – мир (фр.); mundo – мир (исп.)

alas – увы (англ.); hélas – увы (фр.)

explanation - explication – объяснение

Также тонны схожести с русским языком; попробуйте прочитать эти слова: accoucher, cauchemar, jalousie, déjà vu, avant-garde, voilà, va banque, débauche, breloque, pomme d’or

… и тысячи других примеров. ([тут подробнее](http://pechorinase.blogspot.com/2013/05/blog-post_7826.html))

## **3. Причины учить язык**

Для меня главный источник мотивации – просто любовь к изучению языков; также, расширяется кругозор и к тому же появляются новые нейроны в мозгу. Интересный список [тут](http://www.consulfrance-houston.org/spip.php?article1426):

## **4. Методика**

Главное – учить как можно чаще (идеальный вариант – un heure et chaque jour – 1 час и каждый день) и делить урок на разнообразные части – например, почитать вслух, потом выучить 3 новых глагола и поспрягать уже знаемые глаголы, потом посоставлять предложения с новыми словами, выучить несколько разговорных штампов (например*Comment vous appelez vous?* – как вас зовут? или *Qu’est-ce que tu fais là?* – что ты тут делаешь?), затем почитать диалог: например, в аптеке:

*– J’ai mal à la gorge.. Qu’est-ce que je peux prendre?*

**(у меня болит горло.. что можно принять?)**

*– Vous pouvez prendre les pastilles et le sirop.*

**(вы можете принять пастилки и сироп)**

Также, советую выучить и хорошо усвоить глаголы Je peux – я могу, Je dois – я должен, Je veux – я хочу & Je vais – я иду.

Усвоить их – значит знать их спряжения, например

**Je** **peux** **–** **Tu** **peux** **–** **Il** **peut** **–** **Vous** **pouvez** **–** **Nous** **pouvons** **–** **Ils** **peuvent**

и корректно и точно их произносить, легко делать отрицание (for ex.,*Je ne peux pas aller avec vous* – Я не могу пойти с вами).

Советую учить эти спряжения на примерах, например: *Ils* *ne* *veulent**pas* *manger* *cette* *g**â**teau* [иль нё вёль па монже сэт гато] – Они не хотят есть этот пирог) и т.д. и т.п.

Ещё один важный пункт – пересказывать прочитанное. По моему мнению, эффективное обучение – это когда ты можешь вспомнить всё, что учил вчера, и составить предложение быстро и правильно. Поэтому нужно составлять мини-тексты из того, что знаешь, и пересказывать их.

Например: я встаю в 8 утра, кушаю на завтрак кашу и блины и сижу на уроках до обеда будет:

"J*e me levé à huit heures et ensuite, Je mange la porridge et les crêpes pour mon petit déjeuner, et je suis à les cours jusqu’à le déjeuner.”*

## «…А как это сказать по-ихнему?»

– задавая иногда этот вопрос в повседневной жизни, можно немало узнать – например, недавно я узнал, как сказать: «пол нужно помыть» – «Le sol doit être nettoye» (дословно – пол должен быть помытым),

и ещё пример – «мне сказали, что этот урок будет коротким» – «On m’a dit que cette cours va être court». Что забавно, слова cours и court произносятся одинаково :D

Вот ещё пример - общение с учителем -

![image](http://media.tumblr.com/355f50e0d242d6db522672e7a59de61a/tumblr_inline_nk34jdeTZK1rm2cbz.png)

Также я учил много пословиц – они очень полезные, например:
- On connaît l’ami dans le besoin — *Друг познаётся в беде*.

- Le temps perdu ne se rattrape jamais. — *Ушедшее время не вернешь.*

- Aide-toi, le ciel t’aidera. — *Помоги себе, и небо поможет тебе.*

Если возьмём первую пословицу, тут можно извлечь много нового:**besoin** – нужда, (for ex., *J’ai besoin de faire quelque chose* – I have the need to do smth); местоимение «**on**» — очень необычное, аналог «one» в английском (for ex., One could do it, but I cannot). Хотя в английском оно устаревает, во франц. оно часто используется (подробнее по [ссылке](http://www.fluentfrenchnow.com/french-conversation-using-the-awesome-pronoun-on/)). В общем, apprendre les proverbes est três utile :)

Во 2 части расскажу про другие классные источники, которыми я пользовался – про советские самоучители, аудиокурсы Pimsleur French, подкасты Coffee break French & Learn French by podcast; также расскажу про поиск слов в контексте, про Маленького Принца, французскую музыку и хорошие youtube-каналы.

Спасибо за внимание!

---

Source: [https://yvision.kz/post/kak-ya-uchu-francuzskiy-472494](https://yvision.kz/post/kak-ya-uchu-francuzskiy-472494)