---
title: "GNOME 2.32 вышел"
description: "Как и было запланировано, вышел GNOME 2.32. Обойдемся без восклицательных знаков. (Кстати, GNOME - ..."
author: "cray"
published: "2010-09-29T21:46:06+00:00"
modified: "2010-09-29T21:46:06+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/gnome-2-32-vyshel-76098"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/gnome-2-32-vyshel-76098/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# GNOME 2.32 вышел

> Как и было запланировано, вышел GNOME 2.32. Обойдемся без восклицательных знаков. (Кстати, GNOME - ...

[!\[GNOME 2.32 Banner\](http://www.gnome.org/img/flash/two-thirty-two.png)](http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.32/)

Как и было запланировано, [вышел](http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.32/) GNOME 2.32. Обойдемся без восклицательных знаков.

(Кстати, **GNOME** - это то самое окружение рабочего стола, что используется в **Ubuntu** по умолчанию).

Итак, что нового. Это - последний релиз серии 2.*, следующий крупный релиз - GNOME 3.0, ожидается весной. Да, разработчики решили, что следует выпускать новую версию именно тогда, когда ею уже **можно** будет пользоваться, а не сырое нечто. И это хорошо, и это правильно. Ожидаются много изменений, много старых библиотек будет заменено на более прогрессивные аналоги.

(**Заметка**. Устарели следующие библиотеки: libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui and libgnomevfs).

Прочитать чуть больше о грядущих изменениях вы можете из ссылки, приведенной выше.

Итак, перейдем к нашей любимой теме - локализации. GNOME переведен более чем на 50 языков, если считать тех, у кого больше 80% локализации.

[Что](http://l10n.gnome.org/languages/kk/gnome-2-32/ui/) с казахским? Я перевел на 100% одну часть библиотеки GTK, и обновил в GNOME те пакеты, которые успел, и которые, как я считаю, необходимы в первую очередь. Команда локализации в количестве одного человека - меня, добилась 12% перевода, в численном выражении это больше 6000 сообщений. Это мало, и, если вы установите себе GNOME на казахском, то и дело будете натыкаться на непереведенные места. Я сделал, что мог.

**Приятно то, что команда локализации казахского языка упомянута в "Release Notes", наравне с уйгурской, как команды, проявившие особые усилия. Однако, я приложил усилия, чтобы перевести те приложения, что использую сам, оттого и такой большой прогресс.**

Без новых переводчиков, готовых пожертвовать свое время, казахская локализация GNOME не сдвинется с места. Учтите это. Если хотите помочь - свяжитесь со мной. baurthefirst (at) gmail (period) com.

Это - кросспост с моего блога. Вот [оригинал](http://baurzhan.info/2010/09/30/gnome-2-32-is-out/) записи.

---

Source: [https://yvision.kz/post/gnome-2-32-vyshel-76098](https://yvision.kz/post/gnome-2-32-vyshel-76098)