---
title: "Е*аный фейспалм"
description: "В целом, отрадно, что качество остановок в городе в центре города улучшается год от года. Они приобр..."
author: "Alpamis_batyr"
published: "2011-06-09T22:50:14+00:00"
modified: "2011-06-09T22:54:37+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/e-anyy-feyspalm-166725"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/e-anyy-feyspalm-166725/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Е*аный фейспалм

> В целом, отрадно, что качество остановок в городе в центре города улучшается год от года. Они приобр...

В целом, отрадно, что качество остановок в городе в центре города улучшается год от года. Они приобрели современный вид, где-то даже креативны, качество печати карты города на них тоже стали лучше по сравнению с тем, что было несколько лет назад. Тогда все было размыто, будто сделано на отъе*ись. Все это (улучшение) не может не радовать. Но е*аный стыд, неужели на казахском нельзя было грамотно написать? Или допускание ошибок - вещь уже нормальная?

![Е*аный фейспалм](https://storage.yvision.kz/images/user/alpamis_batyr/DZLhN1Ct41pv0LPV59ELWup3tnTaw3.jpg)

**"Сізде бұл жерде болыңыз" - **хоть знали бы, как это переводится. Так даже не говорят. Если попробовать перевести на русский, получиться "У вас на этом месте будьте". В то время как "Вы находитесь здесь" должен писАться **"Сіз осындасыз" **или **"Сіз осы жердесіз".**

Зае*али, кто переводит, кто проверяет? Линейкой по рукам таких надо бить. Двоечники хреновы.

---

Source: [https://yvision.kz/post/e-anyy-feyspalm-166725](https://yvision.kz/post/e-anyy-feyspalm-166725)