---
title: "Чат - &quot;трудности перевода&quot;"
description: "Я думаю, что у всех блогеров здесь и гостей есть большой опыт общения в агенте, скайпе и т.д. У меня..."
author: "Isadora"
published: "2011-06-14T11:43:28+00:00"
modified: "2011-07-20T14:03:07+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/chat-quot-trudnosti-perevoda-quot-167974"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/chat-quot-trudnosti-perevoda-quot-167974/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Чат - &quot;трудности перевода&quot;

> Я думаю, что у всех блогеров здесь и гостей есть большой опыт общения в агенте, скайпе и т.д. У меня...

![Чат - "трудности перевода"](http://loveyou.nsknet.ru/_mod_files/ce_images/1143877574_88-web.jpg)

Я думаю, что у всех блогеров здесь и гостей есть большой опыт общения в агенте, скайпе и т.д. У меня тоже.Попадаются очень разные люди. Ну это как и реальной жизни. Но общение в чате отличается от общения голосом или в реале. Чатиться сложнее в том смысле, что возникают "трудности перевода"). Ну то есть ты не видишь эмоции, не видишь глаза. Но в этом вся и интрига)

Иногда чатишься с человеком, вроде рассказываешь ему важные для тебя вещи минут 5, а он в ответ - "Ясно"... И все...капец полный) Или еще бывают люди, которые не могут поддерживать разговор, то есть например, ты им говоришь - " Расскажи о себе". А он - " Ну не знаю...лучше вопросы задавай". Ты уже 10 вопросов ему задала, а он тебе ни один) Хотя задать интересный вопрос намного сложнее, чем ответить на него)

Мне попалась парочка таких людей недавно, которые оставили неприятное впечатление о себе) Я их закинула в игнор.

Если у кого то было что-то подобное, то отпишитесь)

---

Source: [https://yvision.kz/post/chat-quot-trudnosti-perevoda-quot-167974](https://yvision.kz/post/chat-quot-trudnosti-perevoda-quot-167974)