---
title: "Берлинская стажировка журналиста"
description: "Практика в «Тагесцайтунг» Барбара не отвечала. Отправил ей два письма: здравствуйте, мол, уважаемая ..."
author: "Vervekin"
published: "2017-01-30T00:55:07+00:00"
modified: "2017-01-31T10:19:57+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/berlinskaya-stazhirovka-zhurnalista-752868"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/berlinskaya-stazhirovka-zhurnalista-752868/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Берлинская стажировка журналиста

> Практика в «Тагесцайтунг» Барбара не отвечала. Отправил ей два письма: здравствуйте, мол, уважаемая ...

**Практика в «Тагесцайтунг»

![Taz die tageszeitung](http://im9.asset.yvimg.kz/userimages/vervekin/jLkao9RkHk6R7PZS0KD6Y59rWCQd5G.png)

**

Барбара не отвечала. Отправил ей два письма: здравствуйте, мол, уважаемая фрау Барбара Эртель, пишет вам журналист из Казахстана, студент Свободного университета Берлина, участник программы «Журналистен-интернацъёналь», буду проходить­ практику в «Тагесцайтунг». Где и когда мы можем встретиться? Ответа всё не было. Наконец, встреча была назначена через кураторов нашей стажировки в редакции ТАЦ, вернее в «ТАЦ-кафе», что на улице Руди-Дучке-Штрассе, дом 23, в девять утра в понедельник.

 

**О чём пишет ТАЦ?**

Германская газета «Тагесцайтунг», сокращённо ТАЦ, а если перевести на русский – «Ежедневная газета», выходит шесть раз в неделю на 22 страницах. Только в берлинском офисе её редакции работают около 80 журналистов, а весь штат столичного офиса вместе с техническими работниками и начальством превышает 200 человек. Плюс – сеть собкоров по Германии и свои авторы за рубежом. Здесь я проходил практику полтора месяца. Здесь странным образом мне казалось, будто нахожусь в родной павлодарской областной «Звезде Прииртышья», только говорят все вокруг на немецком языке, а за окном всего-навсего – Берлин.

...Пришёл с пятиминутным опозданием. Сначала ждал своего руководителя практики на первом этаже, где находится кафе с тем же названием, что и газета, не зная, собственно, Барбару в лицо. По моей просьбе в редакцию позвонил молодой человек, сидевший за кассой. Предложил дождаться Барбару за столиком кафе. Минут через пятнадцать вызвался проводить меня сам: она так и не появилась, потому что была на журналистской планёрке. Всё верно и неудивительно: понедельник, утро, обсуждается номер газеты...

Барбара выбежала на полминуты из конференц-зала, протянув руку, поздоровалась, представилась, извинилась, что занята – заявляет и защищает тему в очередной номер; затем попросила провожатого отвести меня в отдел, который она возглавляет. Я попал на практику в отдел «Зарубежье». Пока мы идём по лестнице на третий этаж, расскажу немного об устройстве «Тагесцайтунг».

Газета поделена на тематические разделы, за каждый из которых отвечает какой-нибудь отдел редакции. Первая тетрадь – первые две страницы ТАЦ – названа «День». Её формированием занимается отдел под таким же названием, собирающий самые острые, важные, главные новости сегодняшнего дня со всей Германии и из других стран. Дальше в газете следуют страницы «Центр тяжести» (основная тема номера), «Репортаж» – материалы с мест событий­, «Отечество» – обо всём, что днём раньше произошло в ФРГ, «Экономика и экология», «Зарубежье», «Мнение и дискуссия», предоставляющая место для споров и выражения различных точек зрения на актуальные для общества темы, даже на те, о которых на страницах этого же номера уже идёт речь. Почти все тематические разделы занимают по две страницы в газете, редкие – по одной. Один из крупнейших разделов – «Общество культура», ему в «Тагесцайтунг» отведены четыре полосы. Страницы «Мерцание и шелест» рассказывают о событиях и скандалах в мире искусства, культуры, в том числе литературы, книгоиздательства и прессы. Полоса «Физические упражнения» публикует таблицы футбольных матчей, анализирует выступления шахматистов и рассказывает о событиях в других видах спорта, но больше и чаще всего – о футболе, игре, которой в Германии увлекаются сотни тысяч людей: футболистов, болельщиков и прочих. Страница «Правда» интересно, остро, порой сатирично рассказывает о курьёзных случаях, интересных фактах Германии и зарубежья. На трёх страницах разместился раздел «Берлин» о жизни в немецкой столице. Анонсы спектаклей, киносеансов, концертов, выставок и тому подобных мероприятий публикуются на четырёх последних полосах газеты.

 

**Барбара и другие...**

Чтобы попасть в отдел «Зарубежье», нужно подняться на третий этаж и пройти несколько других отделов. Их, кстати, ещё называют редакциями. Между собой они перегорожены стеклянными стенами. Внутри редакции журналисты сидят хоть и за разными столами, но всё же друг у друга на виду. Когда я впервые зашёл сюда, в отделе, кроме ассистентки журналистов, никого не было. Мне любезно предложили место за компьютером у окна. Вдоль всех стен стояли белые стеллажи с книгами. Там, где сел я, на полках стояли путеводители, справочники, книги об Афганистане, Пакистане, Индии, Иране, Ираке и других странах Среднего Востока. Человек, который тут сидит, очевидно, пишет об этом регионе Земли.

Так и есть, каждый журналист зарубежной редакции ТАЦ отвечает за «отведённый» ему кусок планеты. Барбара пишет о странах бывшего Советского Союза и о Ближнем Востоке. Скорее всего, поэтому я был закреплён за ней. Книжные полки этой журналистки содержали книги на немецком языке о М. Горбачёве, Б. Ельцине, труды А. Солженицына, толстую монографию Н. Назарбаева «Казахстанский путь», какую я видел на русском языке в павлодарском магазине «Эврика»... Когда Барбара и коллеги из отдела вернулись с планёрки, они бурно обсуждали тему, которую заявили в номер. «Александер, ты куришь?» – её вопрос я истолковал, как предложение выйти с ней на лестничную площадку для знакомства.

Барбаре чуть за сорок. Она напоминает «вечный двигатель», всё время находится в движении; много пишет и постоянно участвует в каких-то проектах газеты: семинарах для молодых журналистов, акциях и тому подобном. Мы стояли на лестничной площадке. Барбара расспросила, в каком городе я живу, какой газете работаю, о чём чаще пишу, поинтересовалась «моими» темами. Рассказал, что немало пишу об инвалидах Павлодарской области, о жизни и проблемах людей с ограниченными возможностями. Поведал и о другом, но она уже «зацепилась». И тут же, на ступеньках, в табачном дыму, родилось моё первое задание редакции ТАЦ. Барбара предложила подготовить интервью, дающее полное представление о жизни инвалидов Казахстане. В голове почти сразу заработала «поисковая машинка»: кому в Павлодар или Астану из Берлина можно позвонить, на кого выйти, какой разговор составить... Мы поговорили и зашли в редакцию.

На стеклянной стене отдела «Зарубежье» висела карта мира: «Александер, покажи-ка на карте, где находится город, из которого ты приехал», – подвела меня к ней руководитель практики. На карте, где Казахстан пересекала голубая жилка Иртыша, была нарисована точка, подписанная как «Семей». Парой миллиметров выше ткнул пальцем: «Здесь находится мой родной город Павлодар, Барбара!». Окей, сказала она с улыбкой, будем, мол, знать, откуда ты приехал.

Затем она предложила мне просто почитать сообщения информагентств Германии, вникнуть в ситуацию в стране, изучить стиль изложения. Будь это просто новости на русском языке, я мог бы обидеться, дескать, дала задание примитивное, как для студента первого курса журфака. Но это были тексты немецких служб ДПА, РТР, ДАПД, АФП, ЕПД, самой ТАЦ и других. И из этого чтения я не только должен был узнать, что происходит в эту минуту или произошло совсем недавно в разных концах света и Германии, но и в очередной раз проверить свой немецкий, пополнить словарный запас. Однако зуд только что полученного редакционного задания не давал покоя – положил у клавиатуры лист бумаги и стал набрасывать вопросы для интервью...

 

**Берлинская стажировка журналиста**

Всего в отделе «Зарубежье» работают восемь журналистов. Барбара Эртель и Беате Зэлль руководят своим небольшим коллективом, они соредакторы двух полос в еженедельной ТАЦ. Здесь же трудятся Свен Хансен, Доминик Джонсон, Георг Балтиссен, парень по имени Бернд и ещё несколько человек, чьих имён я, к сожалению, не знаю. Все они отнеслись ко мне по-доброму. Приняли, как своего. Барбара взялась извиняться за то, что сегодня я сижу за одним столом, а завтра меня попросят поработать за столом другого журналиста, которого не будет весь день. Я поспешил уверить, что беспокойства это не стоит, и я могу работать, где скажут…

За шесть недель практики в «Тагесцайтунг» успел посидеть на рабочих местах трёх журналистов. Технически в моём распоряжении были и компьютер, и Интернет, и телефон с международной связью. Свен говорил, что с компьютера, стоявшего в стороне, могу выйти в скайп. Они с его помощью общаются со своими зарубежными авторами, немецкий язык которых проще понять при устном общении, чем разбирая присланные тексты, да и быстрее, чем ждать письменный материал. Бернд как-то беседовал вот так с одним коллегой-арабом. На каком языке – не знаю: уж, простите, не подслушивал.

 

**«Гутен аппетит, коллега!»**

Барбара пригласила пообедать. В «ТАЦ-кафе» мне сделали пластиковую карточку с символикой заведения и газеты (чёрной пантерой, отпечатком лапы этой дикой кошки) для расчёта здесь. За обедом познакомились ближе. Барбара интересовалась тем, что за люди ещё, кроме меня, участвуют в трёхмесячной стажировке Берлинского Свободного университета, кто в каких средствах массовой информации проходит практику, нравится ли мне Берлин, давно ли тружусь в газете, доволен ли работой журналиста вообще, бывал ли раньше в Германии, где выучил немецкий... Ей принесли заказанный салат, мне – чёрный кофе. Позже на столе появились две порции острого индийского супа и мой фарш с зелёным горошком на второе. Кажется, через неделю одна из официанток запомнит то, ЧТО я стану заказывать ежедневно, и, размахивая моей платёжной карточкой, будет с улыбкой произносить: «Кофе! Мясо. Суп... Да? Кофе сразу принести? Гут». Меню здесь менялось каждый день и, как правило, представляло собой блюда чьей-нибудь национальной кухни. При этом здесь не было выбора. Предлагался один вариант первого, один – второго, один салат. Зато был интересный ассортимент кофе, несколько видов чая и очень вкусный десерт, пироги. Кстати, здесь варят кофе своего собственного сорта – эфиопский ТАЦ-прессо. Пачки такого кофе в зёрнах продаются в этом заведении как сувениры.

«ТАЦ-кафе» – один из способов заработка этой газеты. Редакция находится в одном из центральных районов Берлина, буквально наводнённом туристами. На этой же улице, справа, слева и напротив здания газеты, находятся магазины рестораны. Метрах в ста отсюда, за углом, располагался блокпост американцев Чекпойнт-Чарли. Здесь стояла Берлинская стена. До сих пор тут висят плакаты, рассказывающие о том, какие события происходили на улицах пятьдесят, сорок, тридцать лет назад. И вот в этом месте стоят в военной форме образца эпохи «железного занавеса» люди, переодетые в американских солдат и офицеров, с которыми за денежку можно попозировать для своей фотокамеры, подержав в руках флаг США или американскую «винтовку». Желающих сфотографироваться на этом бывшем пограничном пункте между существовавшими до 1989 года секторами Восточного и Западного Берлина – хоть отбавляй.

Прямо рядом с редакцией ТАЦ находится станция Кохштрассе берлинского метро... Туристов, дипломатов, прочего люда, берлинцев иностранцев здесь гуляет очень много. Оттого, быть может, и «ТАЦ-кафе» почти никогда не пустует. Здесь всегда есть клиенты, и кафе приносит неплохую прибыль газете, его для себя создавшей. В заведении, кстати, продаётся множество сувениров с эмблемами газеты. Это, кроме кофе: ручки и блокноты, кухонные ножи и футболки, скотч и флэшкарты, много всего... Тут же можно купить и книги журналистов «Тагесцайтунг». В этом кафе работники газеты обедают, приходят сюда на ланч, полдник, а кое-кто – на ужин; назначают встречи для интервью. Здесь проходят мероприятия, которые газетчики устраивают для общественности и читателей, организуют чтения вышедших книг, обсуждают новые материалы и поднятые острые темы, встречи и пресс-конференции с интересными людьми – гостями ТАЦ. В этом кафе, наблюдая за людьми во время обеда, понимаешь, что все давно знакомы, почти все друг другу рады, и даже официанты не просто знают всех обедающих тут журналистов поимённо, но и вроде как работают тоже «за идею» – за те нравственные, политическиекультурные принципы, которые отстаивает на своих страницах газета «Тагесцайтунг». В это кафе в кабинет отдела «Зарубежье» мы ещё вернёмся.

 

**В Берлин – на стажировку**

Как же я попал в Берлин на эту практику? В 2011 году там про­шёл очередной сезон стажировки журналистов из стран СНГ, организованной Международным колледжем журналистики Берлинского Свободного университета по программе, финансируемой Германской академической службой обменов (ДААД). Стажировка продлилась три месяца – с сентября по ноябрь.

 

**«Сито» отбора**

Чтобы попасть на эту зарубежную профессиональную стажировку в германскую столицу по программе «Журналистен-интернацъёналь», нам предстояло пройти отбор документов (анкет, письменных обоснований своего участия, других бумаг) и собеседование, которое состоялось ещё в декабре прошлого года. В итоге участвовать в проекте было предложено восьми молодым журналистам: Дарье Бобровской из Самары, Татьяне Езус и Асе Филимоновой из Ростова-на-Дону, Полине Мандрик из Москвы, Александре Поблинковой из Иркутска, Ирине Шпаковской из Минска, Наталье Робул и з Кишинёва и мне, павлодарцу, хорошо владеющему немецким языком, – представляющим газеты, интернет-издания и пиар-организации четырёх стран.

Всего в сезоне 2011 года заявки на участие в программе подали 50 человек из пяти стран, рассказала заведующая Международным журналистским колледжем Берлинского Свободного университета доктор Эдит Шпильхаген. Ежегодно через неё проходят около 20 работников средств массовой информации. Все, кто попадает на стажировку, молоды, имеют опыт работы в журналистике стран бывшего СССР и хорошо владеют немецким языком. Последнее качество крайне важно, так как все их теоретические занятия и практика проходят на немецком языке. Им здесь интересно, да и организаторам всегда нравится работать с молодыми, амбициозными, творческими людьми.

 

**За теорией – практика**

Тогда, 5 сентября 2011 года, у нас начался шестинедельный курс лекций, которые читали опытные, высококвалифицированные преподаватели вузов, руководители и представители международных общественных организаций, журналисты, политики, бизнесмены, деятели культуры из Берлина, Гамбурга, Брюсселя и других городов. В первые дни центральной темой их докладов была история Германии с момента её раздела в 1945 году до воссоединения и по нынешнее время.

 

**

![Берлинская стажировка журналиста](http://storage.yvision.kz/images/user/vervekin/7sTePik1x11tbs8TOcdvw0B9FR2fyu.png)

**

Вот лишь некоторые имена. Лекцию читал исследователь, профессор, автор книг по истории Федеративной Республики Германия, преподаватель Института Ф. Майнеке Берлинского Свободного университета доктор Даниэль Кёрфер, который весьма интересно рассказал о главных вехах истории Германии в 1945-1990 годах. Выступил представитель Института истории­ Халлефиттенбергского университета­ М. Лютера доктор Патрис Поутрус, сделавший экскурс в хронику только ГДР. На тре­тий день с нами встретился профессор Берлин­ского­ университета социологических исследований доктор Рольф Рейсиг – его доклад был посвящён­ последствиям объединения Германии­. Одну из интереснейших лекций – об устройстве и финансировании социальной системы ФРГ – прочитал юрист, эксперт пенсионного страхования доктор Штефан Штафгауер. Встречались мы и с другими лекторами, большими профессионалами в своих областях.

Каждый день мы выполняли задания. Впрочем, они были предельно просты: после каждой лекции нужно было написать на немецком языке короткие газетные информации по содержанию прослушанных материалов. Наши работы каждый день обсуждались вместе с фрау Шпильхаген, а авторы получали от немецких коллег советы, как сделать следующую информацию ещё лучше. Заканчивалась каждая неделя практическими занятиями в Институте публицистики и социологических исследований, в котором нам было очень интересно бывать. Впереди нас ждали такие же занятия, выступления­ с докладами (я тогда рассказывал о культуре­ народа Казахстана, о взаимоотношениях казахстанских властей и прессы) в кругу стажёров, экскурсии в Берлинский исторический музей, в Бундестаг (германский Парламент),пятидневное путешествие по Германским землям Гессен, Баден-Вюрттемберг и недельная практика в столичных средствах массовой информации.

 

**До конца осени…**

Стажировкой нас, русскоязычных журналистов, в Германии руководили Эдит Шпильхаген, координатор программы Катя Гибель, куратор практики в средствах массовой информации­ Бианка Шрёдер и другие сотрудники Международного журналистского колледжа. Это учебное заведение с 1999 года помогает журналистам из Европы и их начинающим коллегам из США получить образование или повысить профессиональную квалификацию.

![Берлинская стажировка журналиста](http://storage.yvision.kz/images/user/vervekin/24hcK0RklX4nxLnerGPtjz7DfDGDwX.png)

Программы, которые реализует учреждение, нац лены на распространение знаний об истории и особенностях современной жизни в Германии, в других странах Европы, призваны содействовать свободе СМИ и независимости работы журналистов в разных государствах. Международный колледж журналистики активно использует возможности и опыт Берлинского Свободного университета, а также Института публицистики. Кстати, образовательные программы этих учебных заведений поддерживает целый ряд меценатов. По словам Э. Шпильхаген, в Германии действуют и другие образовательные программы для журналистов, но столь продолжительной и насыщенной по содержанию, сочетанию практики и теории больше нет. Особенностью 2011 года было то, что в мае-июле трёхмесячную стажировку в Германии прошли журналисты и из США. Закончилась наша практика 30 ноября2011 года. Всё это время мы жили в студенческой деревне Шлахтензее, на юго-западе Берлина, получали стипендию, учились писать для германских газет на немецком языке, ездили по Германии и за её пределы (я присоединился к организованным девочками вояжам в Прагу и Амстердам) и знакомились с Берлином – очень красивым городом, куда приезжают учиться, жить или работать люди, кажется, со всех уголков Земли.

Отрывок из книги "Восемь стран в моих блокнотах"

---

Source: [https://yvision.kz/post/berlinskaya-stazhirovka-zhurnalista-752868](https://yvision.kz/post/berlinskaya-stazhirovka-zhurnalista-752868)