Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов41 подписчиков
Всяко-разно
0
04:28, 30 ноября 2010

Не "четыре тэ", а "four ti"!

КАЗАХСТАН - ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ОБСЕНакануне саммита ОБСЕ, открывающегося завтра в Астане, хотелось бы сказать несколько слов в защиту русского языка.

Дело в том, что, начиная с того дня, как Республика Казахстан официально стала председателем ОБСЕ, а случилось это 14 января на специальном заседании Постоянного совета ОБСЕ, девиз казахстанского председательства в ОБСЕ - вот эти "четыре Т" - кем только и где только ни озвучивался. Причём, всякий раз подчёркивается, что Trust, Tradition, Transparency и Tolerance в переводе с английского на русский означает "доверие", "традиции", "транспарентность" и "толерантность". Ничего не имею против первых двух слов, а вот насчёт транспарентности и толерантности, да и сокращения девиза в целом, хотелось бы поспорить.

Дело в том, что никакой это не перевод, а просто калька с английского. Если же действительно переводить эти понятия на русский язык, то правильнее написать "прозрачность" (синоним: "информационная открытость") и "терпимость". Всё. И в аббревиатуре получается, что это не "четыре Т" вовсе (скорее уж "ДТПТ"), а самые настоящие "four T"!

NB! Желающих отослать меня к словарям русского языка предупреждаю: о наличии в них слов "толерантность" (в социологии - терпимость к чужому образу жизни, поведению, обычаям, чувствам, мнениям, идеям, верованиям) и "транспарентность" (отсутствие секретности, доступность любой информации) мне известно.

0
409
6