Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов41 подписчиков
Всяко-разно
0
04:10, 10 октября 2010

Сетевые аббревиатуры

Каждому человеку проводящему довольно многое время на социальных сайтах, форумах или же на сайтах где есть возможность общения между пользователями, доводилось сталкиваться с "сетевыми аббревиатурами" "сокращениями, применяемыми исключительно на просторах интернета. Но в последнее время все больше и больше таких фраз и сокращений переходят в реальную жизнь. Одно "хз" чего стоит и хотелось бы разобраться что-же все они значат.

AFAIK - сам лично никогда с ней не связывался, но очень распространенная сетевая аббревиатура на просторах интернета, образованная из начальных букв английской фразы:

As Far As I Know, что в переводе «насколько мне известно»

Так же существуют несколько подобных выражений, производных из данной аббревиатуры:

  • AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню.
    • AFAIR (As Far As I Realise) — насколько я понимаю. Употребляется крайне редко, по сравнению с предыдущим.
  • ЕМНИП (Если Мне Не Изменяет Память) — русский вариант акронима AFAIR.

AFK - встречалось мне еще во времена игр в counter strike 1.6, где afk назывался игрок не играющий на тот момент. Так же образованна из начальных букв английской фразы:

away from keyboard, дословно «Не у клавиатуры» 

Употребляется в чятах, IRC, многопользовательских играх и прочих айсикьюшечках. Чаще всего употребляется у различных MMORPG, где иногда шуточно переводят как «A Free Kill» («халявная жертва»)

ASL - (asl, a/s/l, от англ. age/sex/location) — аббревиатура, намекающая на Ваш возраст, пол и место жительства соответственно.

Пример:

-Привет, давай познакомимся?
-Привет я не против.
-ASL
-18/Мужской/Павлодар

AYBABTU - Одна из самых распространенных аббревиатур у людей выросших на игровых приставках Sega Mega Drive 16 bit, которая в последствии начала употребляться во множествах диалогах.

История возникновения лежит на появлении игры: «Zero Wing» в которой использовался быстрый перевод фраз на различные языки, так как игра была представлена во многих странах мира. Можно вспомнить первые онлайн переводчики и всем сразу станет понятно о чем я говорю.

Blog post image

Tекст из английской версииПриблизительный перевод
In A.D. 2101В н. э. 2101-м
War was beginning.Война начиналась.
Captain: What happen ?Капитан: Что случаешься ?
Mechanic: Somebody set up us the bomb.Механик: Кто-то установил нас бомба.
Operator: We get signal.Связист: Мы получать сигнал.
Captain: What !Капитан: Что !
Operator: Main screen turn on.Связист: Основной экран включать.
Captain: It’s you !!Капитан: Это вы !!
CATS: How are you gentlemen !!КОТЫ: Как дела господа !!
CATS: All your base are belong to us.КОТЫ: Все ваши база есть принадлежат нам.
CATS: You are on the way to destruction.КОТЫ: Вы на пути к уничтожению.
Captain: What you say !!Капитан: Что ты говорить !!
CATS: You have no chance to survive make your time.КОТЫ: Вы не имеете шанса выжить делайте ваше время.
CATS: Ha ha ha ha …КОТЫ: Ха ха ха ха …
Operator: Captain !!Связист: Капитан !!
Captain: Take off every 'ZIG' !!Капитан: Снять каждый 'ЗИГ' !!
Captain: You know what you doing.Капитан: Вы знаете что Вы делая.
Captain: Move 'ZIG'.Капитан: Двигать 'ЗИГ'.
Captain: For great justice.Капитан: Ради великой справедливости.

Японская версия игры, перевод на английский и русский

Японский текстЛитературный перевод на английскийЛитературный перевод на русский
西暦2101年AD 2101 ―2101 год нашей эры.
戦いは始まった。The war has begun.Началась война.
艦長:一体どうしたと言んだ!Captain: Tell me what on Earth has happened!Капитан: Что, чёрт возьми, произошло?!
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。Engineer: It seems someone has installed explosives unnoticed.Инженер: Похоже, кто-то незаметно установил взрывное устройство.
通信士:艦長!通信が入りました!Communication operator: Captain! We’ve received a signal!Оператор: Капитан! Мы получили сигнал!
艦長:なにっ!Captain: What!?Капитан: Что?!
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。Communication operator: Visual incoming on the main screen.Оператор: Вывожу изображение на главный экран.
艦長:おっお前は!Captain: You!?Капитан: Ты?!
CATS:おいそがしそうだね、諸君。CATS: You seem to be fairly preoccupied, gentlemen? (with sarcasm)КЭТС: (саркастично) Вы, кажется, серьёзно озабочены, джентльмены?
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。CATS: With help from the Federation Government forces, we, CATS, have taken over all of your bases.КЭТС: С помощью Вооружённых Сил Федерации, мы, КЭТС, захватили все ваши базы.
CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。CATS: Before long, your ship will meet its end as well.КЭТС: Очень скоро вашему кораблю тоже придет конец.
艦長:ばっばかなっ・・・!Captain: It-It can’t be…!Капитан: Не… не может быть!
CATS:君達のご協力には感謝する。CATS: I thank you for your cooperation.КЭТС: Спасибо за сотрудничество.
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。CATS: Cherish these few remaining moments of your lives.КЭТС: Наслаждайтесь последними мгновениями вашей жизни.
CATS:ハッハッハッハッハッ・・・CATS: Ha ha ha ha ha…КЭТС: Ха ха ха ха ха…
通信士:艦長・・・。Communication operator: Captain….Оператор: Капитан…
艦長:ZIG全機に発進命令!!Captain: I order all ZIG units to launch!!Капитан: Я отдаю приказ на запуск всех кораблей ZIG!!
艦長:もう彼らに託すしかない・・。Captain: They’re all we have left―Капитан: Они — это всё, что у нас осталось…
艦長:我々の未来に希望を・・・Captain: -we can entrust our future…Капитан: всё, на что нам остаётся надеяться…
艦長:たのむぞ。ZIG!!Captain: We’re counting on you, ZIG!!

Капитан: Мы рассчитываем на вас, ZIG!!


0
525
7