Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов42 подписчика
Всяко-разно
-2
06:42, 06 октября 2017

Для консолидации народа Казахстана необходим казахский язык

По воле судьбы все мы оказались на этой обетованной земле. В нашей стране проживает 130 этносов. Исторически это земля древних тюрков, точнее казахов. В силу географического положение, стык двух частей света Азии и Европы, казахи являются народам монголойдно- европеойдной расы. В образовании казахского этноса принимали участие многие различные тайфы(племена) как желтой, так и белой расы. Во внешнем облике казахов присутствуют черты обеих рас. Предки казахов никогда не отталкивали от себя представителей других племен. Надписи, высеченные на памятнике Кюль-Тегин гласят: «Снабдил платьем нагой народ. Сделал многочисленным малочисленный народ... Рабы стали рабовладельцами, а рабыни рабовладелицами. Сделал добро живущим в согласии и мире...». Даже остатки джунгар, народа, истребленного Китаем, бежали на запад, интегрировались в казахскую среду. Этнонимы «киргиз», «казак», «казах» появились в средние века, означают кочевой, вольный народ. На протяжении многих столетий этими словами называли разные народы Евразии. Обратимся к древнетюркским историкам. Кадыргали Жалаир ближайших предков казахов называет «алаши», «алты алаш» (разноплеменные алаши). Из- за политических разногласий с Шайбаншахом Абулхаиром в 1457 году часть тюрских родов откочевывают от Синей Орды, в Моголистан. Бунт «кочевых узбеков» возглавили султаны Керей и Жанибек. Мухаммед Хайдар в своих трудах откочевавший народ называет «казахами». После переворота в России 1917 года мусульманские и тюрские народы потребовали от властей Москвы предоставления им широкой автономии. Получив отпор на свои требования, народ Средней Азии восстал и начал борьбу за свою независимость. Чтобы разобщить силы бунтарей, большевики решили ослабить повстанцев, раздробить на части, противопоставить различные группировки друг против друга. С этой целью большевики придумали «национальное размежевание», создали специальное Среднеазиатское Бюро ВКП (б). Бюро проработало с 1920 по 1934гг., азделило Туркестан на пять союзных, одну автономную республики и одну автономную область. Свою «акцию» большевики проводили под флагом борьбы с пантюркизмом и панисламизмом. Вновь созданные «национальности» получили новые названия. Называвшиеся при царизме «киргизы», северные тюрки, в 1925 году получили название «казахи». Добиться быстрой победы над повстанциями не удалось. Разобщенные силы сопротивления продолжали борьбу вплоть до 1928 года.

Полагаю что нынешний состав народа Казахстана является повторением прошлых исторических явлений. Поэтому древнее название «алаш» как никогда более подходит к сегодняшнему состоянию народа страны.

В США, независимо от цвета кожи, этнического происхождения, политических воззрений, каждый житель считает себя американцем. Тоже самое можно сказать о гражданах европейских стран. В Казахстане внешняя миграция практически прекратилась, население стабилизировалось. По воле судьбы многие этнические группы населения оказались вне исторической родины. Большинство из которых были насильственно депортированы авторитарной властью красной империи. Некоторые переселились в Казахстан в поисках лучшей жизни из внутренних романтических побуждений, поверив пропаганде идеологов Советского Союза. На сегодня казахскоязычное население составляет более 80%, русскоязычные – менее одной пятой населения республики.

Главной помехой в консолидации народа Казахстана является соседство российского информационного пространства. Россия является правоприемницей Советской империи. Поэтому ценностные установки прошлого остались незыблемы и сегодня. Всем известно что при социализме всякая информация носила партийнный характер. Все события путем манипуляций подводились для оправдания существующей ситемы, преподносились как очеродной успех социализма, а неудачи– происками врагов коммунизма. Русский язык был объявлен языком коммунизма, языком будущего всего человечества. В СССР на пути создание «великой исторической общности– советский народ» многие этнические группы ассимилированны русской средой, иныне находятся на грани изчезновения. Идеологи новой России и ныне не хотят признавать факта существования самостоятельности украинской и белорусской наций. Казаки, имеющие тюрские корни, внесшие огромный вклад в колониальные завоевания России, не признаются этносом. При проведении переписи населения в графе «национальность» им запрешено употреблять слово «казак». Таким образом, ликвидирована самоидентичность целого казацкого народа.

На грани изчезновения был этноним «казахский народ». Бывший директор радио «Азаттық» Хасен Оралтай выразился так: «Чудо спало казахов. Если бы приход независимости запоздал еще на пять лет, казахский язык канул бы в лета». В результате массовых репрессий, голодомора, депортации в Казахстан других репрессированных народов, освоения целинных и залежных земель этнические казахи на своей исторической Родине превратились в национальное меньшинство. По итогом переписи 1959 года этические казахи составляли менее 30% населения, в Павлодарской области– 24%. Провозглашение независимости Казахстана привело к консолидации казахского этноса в пределах своей исторической Родины. Открытие «железного занавеса» привело к переселению депортированных народов на родину своих предков. Эммиграция из Казахстана шла в Германию, Израиль, Болгарию, Грецию, Турцию, Россию, Украину, на Кавказ. Проходила обратная иммигация этнических казахов из Монголии, Китая, Ирана, Афганистана, с постсоветского пространства в Казахстан. Соответственно изменился демографический состав населения республики. В настоящее время этнические казахи в республике составляют более 70%, в Павлодарской области–52%. По последней переписи «русскими» записались многие представители, рожденные от смешанных браков или не определившие свою этническую принадлежность. В ближащие годы наблюдается динамика роста соотношение казахов ко всему населению Казахстана. И обратно, снижение доли русскоязычого населения. Это связано прежде всего с возрастным составом групп населения. Среди казахскоязычных преобладают люди детородного возраста, среди русскоязычных– старческого возроста.

Предлагаются некоторые фрагменты ответов собственного опроса, проведенного в разное время, среди различных категорий людей. В ходе беседы, на вопрос «какая у вас национальность?» респонденты дали ниже следующие ответы (некоторые имена и фамилии изменены).

1.Они назвались русскими.

* Калакша Юрий. Меня в школе все обзывали «польский пан», «польский пан»... Поэтому при получение паспорта записался «русским» .

* Клименко Валерий. Мои родители украинцы, меня сверстники называли «хохлом» или «бандерой». Чтобы избавиться от этих кликух записался «русским».

* Жумабаева Надежда. Я – «шорка», это такой народ в Алтайском крае, похожий на казахов. Алтайский край – Россия, поэтому в паспорте записалась «русская». Пер. с казахского языка.

* Ланг Владимир. Во мне нет ничего немецкого, надоело мне слышать слово «фашист». Потому пишусь «русский».

* Артур Акопян. Лицом я не похож на «казаха», поэтому – «русский».

* Терентьев Юрий. Никто не поймет слов « крещенный татарин». Уезжаю с женой на Украину, буду «украинцем» .

* Гирич Александр. Я белорус, меня обзывали «бульбашом». Мои предки «литвины». Русским быть престижно.

* Татьяна. Я – казачка. Мои предки болгары и турки. При получение паспорта я назвалась «казачкой» – записали «русская».

* Нагорная Лариса. Мои родители украинцы. Мой первый муж белорус, второй муж казах. Я сама не знаю, почему я по паспорту «русская »?

* Гаврилин Илья . Я чистокровный русский. Мой старший сын закончил лицей №3, живет и работает в России. Второй – заканчивает школу, тоже собирается в Россию. Мне здесь комфортно, никак не решусь на переезд.

* Селиканов Костя. Мои родители казахи, бабушка по отцу «русская» . Переехал в Казахстан по настоянию родителей. Не хочу быть «казахом», уеду обратно в Россию.

2. Некоторые подтвердили верность своему этносу.

* Оздоев Алихан. Ни я, ни мои дети никогда не запишутся «русскими». Горжусь тем, что я чеченец .

* Тарама Валентин. Грек всегда будет греком, иначе не может быть. Слишком велик вклад наших предков в мировую цивилизацию.

* Пан Анатолий. Язык мой – русский. «Русским» мне быть не позволяет память о тысячах корейцев, загубленных при депортации из Дальнего Востока в Казахстан.

3. Респонденты пожелавшие быть казахами

* Чебан Сергей. Мой отец – молдованин. В паспорте записался «казах», потому что кроме казахского другого языка не знаю. Пер. с казахского языка.

* Вахтеров Иван. Мои родители – чуваши. Не знал что чуваши и казахи народы одной языковой группы. Иначе в паспорте я записался бы «казахом».

* Камардин Владимир. Моя жена с дочерью переехали в Россию. Я не могу уехать отсюда, у меня казахская душа. Вторично женился на казашке.

4. Были и космополиты.

* Ахметов Мурат. По документам я казах. Но ни я, не мои дети родного казахского языка не знают. Кто виноват? Среда меня так воспитала. Язык не был востребован.

* Хабибуллин Сергей. У меня нет национальности. Зачем вообще в удостоверении такая графа нужна. Нигде в мире такого нет. Я – гражданин Казахстана, не хочу быть гражданином другой Великой Страны.

5. Респонденты осознанно выбравшие Родину

* Раиса Васильевна. Это – по документам. Дома я – Ырысты , отца зовут Бари. Я уроженка Алтайского края. Там в ЗАГС –е «свидетельства о рождении» с казахскими именами не выдают. Имя обьязательно должно быть выбрано из «Переченя русских имен и фамилий». Поэтому все казахи на Алтае живут с двумя именами. Пер. с казахского языка.

* Икласова Қатира – уроженка России. У нас в доме были только девочки. Когда мы стали взрослеть отец стал каждый день стал твердить: « Уезжайте в Казахстан, выходите замуж за казаха, иначе прервется наш род». После окончания школы поступила на учебу в Казахстане, приобрела профессию, вышла замуж за казаха. Отец был доволен. Пер. с казахского языка.

* Сапархан Манайхан.В Монголии мы жили хорошо. Никто не ущемлял наши права. Выращивали скот, ходили в национальный театр, молились своему богу, строили мечети. Я работал «дарғы сұмына», директором госхоза. В Баян-Олгийском аймаке среди нас жило небольшое число этнических монголов. Они все говорили на казахском языке, казахов считали братским народом. Живя в Монголии, мы все грезили по Казахстану. Казахстан, Алматы в наших мыслях представлялся «обетованной землей», райским уголком. Мы все внимательно слушали казахское радио, выписывали и читали казахстанские газеты и журналы. Радовались успехам, переживали за все неудачи Казахстана. В 1991 году Монголия перешла от кириллицы к тибетской графике. У нас появился панический страх за судьбу молодого поколения аймака. Это могло на всегда порвать связь монголских казахов с исторической Родиной. Духи предков и долг перед потомками заставили решиться нас на переезд в Казахстан. Спасибо Елбасы за предоставленную такую возможность. Переезд возглавил мой брат, Герой Труда Монголии Жанайхан. Так мы в 1992 году, 39 семей, оказались в заброшенном отделении Харьковского совхоза Актогайского района, в 40 км от райцентра. Мы на исторической Родине, мечта сбылась, ликованию не было конца. Многочисленной личный скот остался в Монголии, их на границе не пропустила ветеринарная инспекция. Переезжающих в Казахстан было так много, что скот совсем обесценился, за кобылицу даже рубашку не давали. Казахстан находился в состоянии кризиса, экономика буксовала. Каждой семье выдали пособие, выделили по одной корове и по пять годовалых ягнят. Работы, поэтому и заработка не было. Выделенный скот никто из переселенцев не стал забивать на мясо, решили получить приплод, молоко. У казахов есть поговорка «Будешь ублажать желудок– шубу проешь, будешь экономить на еде – кобылица останется в хозястве». Наша семья перед переездам свялил телку. Из этого мяса готовили суп. Экономили муку, чай, сахар. Основной пищей был курт. Сбитое самими масло продавали на автостанции райцентра, на вырученные деньги покупали необходимую мелочь. Выделывали кожу и шерсть, изготавливали национальные поделки, тоже пускали в продажу. Нас встретили доброжелательно, и чиновники, и простые люди оказывали нам безкорыстную помощь, помогали адаптироваться в новых условиях. Слава богу, все трудности остались позади. Сегодня мы самообеспечены, нашли источники доходов, расселиись по всей области. Дети оралманов жили в школе- интернате и обучались в СШ имени Абая в районном центре. Закончив школу, наши дети обрели специальности, нашли свое место в жизни. Есть и такие, которые, закончив аспирантуру, сами преподают в ВУЗ-ах. Я сам накопив деньги, купил квартиру в г. Павлодаре. Мои дети и внуки проживают в настоящее время в Астане, Алматы, Павлодаре, Аксу. Мы довольны сегодняшней жизнью, довольны тем, что вернули потомков на их историческую Родину.

Это не особенно важно, но тем не мене комическая реальность. В Монголии нас называли «казахами», теперь нас называют «монголами». Пер. с казахского языка.

* Кригер Александр . Мой отец в детстве был депортирован из Поволжья. Депортированных в 1941 году немцев казахский аул принял с пониманием, не стал рассматривать их как врагов. Лишивщихся всего своего имущества, потерявших в пути близких себе людей, казахи не отталкивали, приняли дружелюбно, щедро делились с переселенцами необходимыми для жизни вещами. Отец в взрослом возрасте воспринял все казахские обычаи и традиции, резал на зиму соғым, принимал дома в гости казахских друзей, сам не пропускал ни одно аульное мероприятие: тои, поминки, «омыртқа». Все семь детей закончили казахскую средную школу, поженились или вышли замуж за казахов, в том числе и я. После окончания универститета по специальности «казахский язык и литература», защитил диссертацию, получил ученую степень кандидата наук. В моей педагогической деятельности встречаются немало молодых казахов, не знаюших родного языка. Это меня огорчает. До чего довела людей советская система воспитания? Как могли допустить этого родители? Неужели в нашем обществе так много людей, не знающих чести? Я уезжать никуда не собираюсь. Моя Родина–Казахстан. Выскажу свое твердое мнение: знание государственного языка– долг и святая обязанность каждого гражданина страны, независимо от этнического происхождения. Ссылки на трудность изучения казахского языка– отговорки. Имеются множество примеров наших граждан неказахов, в совершенстве овладевших казахским языком. Практика показывает, приезжающие в Казахстан деловые люди овладевают государствнным языком в течение трех месяцев. Пер. с казахского языка.

6. На вопрос ответили и гости Павлодара.

* Мұрат, г. Нукус. У казахов есть поговорка «узбек старший брат казаха». Тем не менее, я считаю, что русские более справедливы, чем узбеки. Все же у меня много друзей среди узбеков. Дети подрастут, перееду в Казахстан. Пер. с казахского языка.

*Гейдебрехт Яков. В Германии люди живут хорошо, особенно коренные жители. В Казахстане мы просто существовали. Сожалею, что с нами судьба так жестоко распорядилась. Чего мы только не натерпелись: депортация в товарняках, холод и смерть близких нам людей, унижение и нищету. Спасибо нашим казахским братьям за поддержку в трудные годы. Дай бог, чтобы не было войны.

* Асмус Жайнат. Мой муж немец, поэтому мы переехали в Германию. В Германии мне нравится все. Народ здесь пунктуальный, трудолюбивый, культурный, доброжелательный. Я работаю заведующей торговым домом. Слова «казах» здесь не знают, меня называют «турчанкой». Мой муж желает переехать в г. Павлодар, но этого я не хочу, потомучто в Германии уровень жизни на много выше, чем в Казахстане. Пер. с казахского языка.

*Шарипов Талгат, Оренбургская область. Я в Казахстан не собираюсь переезжать. Жизнью довольны. Нам не надо ни дорогой одежды, ни мебели, ни богатства. Все на тот свет не унесешь. Вы – «куркули», все копите и копите – не насытитесь. У нас интернационал: казахи, русские, татары, башкиры. Ходим друг к другу в гости, пьем брагу, радуемся жизни. Жизнь так коротка – как ручка камчи. Пер. с казахского языка.

*Айша, гражданка КНР. Все китайские казахи желают переехать в Казахстан. Однако, это трудная проблема, как загадка без разгадки. Некоторые законы двух стран противоречат друг другу. Мы с ханзу (этническими китайцами) в смешенные браки не вступаем, потому что они не мусульмане. Государство поощряет такие браки, предоставляет должность, выделяет квартиру. Политики настраивают казахов против уйгур. Пер. с казахского языка.

Все опрошенные ответили, что казахский язык знают или понимают. Однако в Павлодарской области нет мотивации использования казахского языка. Большинство назвали Казахстан своей Родиной.

В настоящее время население Казахстана стабилизировалось. Те потомки переселенцев, кого не устраивает сегодняшняя реальность в республике, выехали на ПМЖ в другие страны. Оставшаяся часть считает Казахстан своей единственной Родиной. Что изменился в народе Казахстана? Увеличился европейской компонент народа. Что мешает консолидации казахстанцев? Приоритет русского языка северных регионах Казахстана, слабое знание населением казахского языка. Для полной консолидации народа Казахстана необходимо совершенное знание всеми казахского языка, языка независимого информационного пространства республики. Хотя Россия и Казахстан являются союзниками, история, культура, традиции и обычаи, ценностные понятие разные. В зависимости от веса и положение стран в мировом сообшестве, географического положение, состояние экономики и других факторов каждое правительство проводит свою политику.

Советская империя, идеи коммунизма безвозвратно ушли в прошлое, мы живем в совершенно новом государстве, где коренные жители– казахи составляют более 70% население. В южных областях обучение неказахов в казахской школе обычное явление, в Павлодарской области– это редкость. Все мы должны понять, казахский язык–язык будущего Казахстана. Так будет независимо от нашего желания. Кто связывает свое будущее с Казахстаном должны пересмотреть свое отношение к казахскому языку. Для большего комфорта своих детей, чтобы их дети в будущем заняли достойное место в обществе, для успешного продвижения по служебной лестнице, родителям следует отдавать своих детей в детские сады с казахским языком воспитания. Тогда все дети будут в равном положении перед выбором языка обучения в средней школе. От этого авторитет и престиж русского языка не снизится. Русский язык является языком ООН, по числу говорящих на нем людей занимает десятое место в мире. Русские, уйгурские, узбекские школы в Казахстане должны сохраниться. По мере надобности выпустники таких школ могут продолжить образование на национальных территориях в России, КНР, Узбекистана. Для удовлетворения духовных потребностей других этнических групп необходимо качественно улучшить преподавание в воскресных школах.

В языковой политике мы должны взять пример с Израиля. Израиль – многоязычное государсто, население страны говорит на идиш, арабском, английском, русском, тюркском, эфиопском, бурском и других языках. Язык иврит, возрожденный из древних пергаментов, является государственным языком. Лишь воспитание в детских дошкольных учреждениях на языке иврит позволило консолидировать 10-миллионный народ Израиля.

Русскоязычное население должно быть интегрировано в казахскоязычную среду, пользоваться общим информационным пространством Казахстана. Двуязычие, треязычие, многоязычие – благо, но для консолидации народа государства необходим единый язык, в данном случае казахский. Процесс консолидации идет, но очень медленными темпами. Без консолидации нет демократии. Только демократия позволит быстрыми темпами развивать экономику, избавиться от всяких недугов общества, повысить благосостояние народа. Тогда вперед, не будем тянуть время. Алға Казахстан, за консолидацию, за единый государственный язык.

Амангелді Елтін, пенсионер, г. Павлодар

-2