Моя средняя сестрёнка учится в Санкт-Петербургском КИТе на режиссёра мультимедиа.
Соответсвенно, за последний год дома она была от силы 3 месяца.
За остальное время её проживания и обучения в Питере она нахваталась всяких специфических словечек и терминов угадайте на каком языке...
И вот начнёт она что-то рассказывать, а я и половины не могу понять.
Я не против английского, но!!!! Русский язык самый богатый язык в мире, не уж то не найдётся аналога твоему термину?
Не столько меня смущает, что она болтает на английском и мне приходится переводить, а сколько она отступает от родной речи, заставляя меня чувствовать себя отсталой.
Блин, ну почему- почему?
Регулярно люди смешивают языки?
Даже в казахской речи проскальзывают всякие новомодные словечки, которых, нормальные люди уразуметь не в состоянии.
Вы что, не понимаете??? вы сами убиваете родной язык!
Я может быть старых понятий, но лучше уж перемежать русский с матами, чем со всякими окей, да хай.