Джонатан Коу - писатель, который всегда умело сочетает грустную лирику с фирменным британским юмором, что на выходе даёт изумительный результат, коим является восторг читателей. Кроме того, его всегда хвалят за умение уловить дух того времени, о котором он пишет. Удалось ли ему сделать то же самое с романом "ЭКСПО-58" о мировой выставке в Бельгии 1958 года?
Томас Фолей - рядовой копирайтер в организации, именуемой Центр Управления Информации (ЦУИ), живущий с женой и маленькой дочерью в Тутинге и не мечтающий о чём-то грандиозном. Вопреки сложившемуся укладу вещей, Томаса посылают на всемирную выставку в Брюссель, где ему велено руководить работой чисто английского паба под логичным названием "Британия". Несмотря на определённые страхи Томас соглашается и отправляется на мероприятие, запланированное для демонстрации цивилизованных отношений между странами, ещё недавно воевавшими в мировой войне.
И вот, его семья остаётся в Англии, тогда как он сам оказывается в такой "далёкой и незнакомой" Европе в специально созданном городке, где есть место грандиозности, но вряд ли искренности. Жена подозрительно часто обращается за помощью к соседу-деревенщине, о чём не стесняется рассказывать супругу в письмах, а перед самим Томасом появляются прекрасные бельгийки, которых хочется водить в парки аттракционов, да в рестораны.
Можно было бы ожидать, что роман сконцентрируется на испытании брака главного героя на прочность, но это было бы слишком просто для писателя Коу, который предпочитает многослойные и неожиданные сюжеты. Вот и "ЭКСПО-58" это не любовный роман в привычном понимании данного выражения, а самая настоящая авантюрная шпионская комедия разговорного типа. Результат при подобных исходных данных предсказать попросту невозможно, что делает процесс чтения максимально увлекательным.
А вдруг? Вдруг наступит завтра, и все поменяется...
Героя раздирают отчаяние, собственная беспомощность и озлобленность. Он бы и рад сделать что-то авантюрное, сбежать от осточертевшей реальности, но при этом ему не хватает храбрости, да и зачем, когда все удобства, пусть и не дарящие счастья, при нём. Вряд ли подобный персонаж вызовет симпатию или сопереживание, но одного у писателя не отнять - такие люди и живут вокруг каждого из нас.
Джонатан Коу практически отошёл от своего привычного жонглирования временными отрезками, сосредоточившись на 58-м году, где бельгийцы считают шуткой размещение американского и советского павильонов рядом друг с другом, а британцы чувствуют своим долгом балансировать на грани традиционных взглядов и современных тенденций, не отставая от континентальной Европы. Что интересно автор не уделяет пристальное внимание каким-то открытиям, сделанным во время ЭКСПО, хотя в романе присутствует, например, дословное письмо одного из советских учёных, но делает акцент на особенностях самих представителей разных стран - раскрепощённая и мечтательная американка, суровый и любопытный русский, милая и отзывчивая бельгийка, закрытый англичанин, а также не остаётся незамеченным взгляд Коу на выпивку от английского виски до русской водки.
Бесполезно ловить прошлое за хвост, возвращаться туда, где ты был когда-то счастлив - выискивать какие-то жалкие осколки
Роман получился одновременно комичным и трагичным. Тут с одной стороны агенты "двое из ларца одинаковых с лица" вербуют ничего не подозревающего героя, а с другой его мать рассказывает о чудовищных воспоминания времён войны, опять же национальный колорит выглядит достаточно поверхностным, оттого и забавным, а происходящие за ширмой игры вряд ли покажутся столь смешными. Ближе к концу романа оттенок повествования окончательно уходит от ярких красок, ведь ЭКСПО прошло, а жизнь продолжается и от неё не спрячешься под сводами величественного Атомиума в искусственном городке с искусственными отношениями, а впрочем...
Хочу поблагодарить компанию «Меломан» за предоставленное произведение. Эту и многие другие книги вы можете приобрести в интернет-магазине компании, а также в магазинах торговой сети «Меломан» по всему Казахстану.