Yvision.kzYvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов41 подписчиков
Всяко-разно
11
00:49, 12 августа 2015

«Көзімнің қарасы» Абая Кунанбаева

Недавно ко мне Вконтакте постучались с просьбой перевести одно стихотворение. Оказалось, что Абай. "Көзімнің қарасы". Ну, думаю проблем не будет, в сети найдутся официальные переводы его стихов, поэм и т.д. Но, не тут-то было. Оказывается на все языки мира переводили его Слова назидания. Википедия молчит, ссылок на источники не дает. Представители Абайтану ссылаются на профессиональные переводы с казахского публицистом Сатимжаном Санбаевым.

Санбаев же перевел на русский язык философские назидания Абая "Қара сөздер". Словом, я так и не нашла переводов стихов и песен Абая на великий и могучий. Пришлось самой перевести. Перевод обычный, строчный. Не адаптация, так как мужчина, обратившийся ко мне с просьбой о переводе учит самостоятельно казахский язык.

Көзімнің қарасы
Көңілімнің санасы
Бітпейді іштегі
Ғашықтық жарасы

Қазақтың данасы
Жасы үлкен ағасы
"Бар" демес сендей бір
Адамның баласы

Жылайын, жырлайын
Ағызып көз майын
Айтуға келегнде
Қалқама сөз дайын

Жүректен козғайын
Әдептен озбайын
Өзі де білмей ме
Көп сөйлеп созбайын

* * *

Ты мои черные очи                                                                                                    Ты сознание моего сердца                                                                                           Незаживающая внутренняя рана моей влюбленности

Мудрецы народа и старшие по возрасту                                                                       Скажут, что нет такой единственной, как ты,                                                               Дитя человека

Буду плакать, слагать стихи                                                                                        Без устали                                                                                                                  Когда надо будет сказать                                                                                            Для милой найдутся слова

От всего сердца                                                                                                          не переступая рамки приличия                                                                                    Разве сама не знает -                                                                                                  Не стану тянуть, говорить много

Со всей уверенностью могу сказать, что среди вас, уважаемые блогеры, найдутся те, кто сможет сделать достойный перевод на Абая Кунанбаева.

Почтим память!

 

11