Тибетские воины

Biohazard 2010 M05 28
4598
1
0
0

Прочитал - понравилось.   Байка эта от Джорджа Орвелла. Я думаю что верить можно. Орвелл её услышал из первых рук и сам ей верил настолько, что поделился с читателями английского журнала "Трибьюн". А...

Прочитал - понравилось.

 

Байка эта от Джорджа Орвелла. Я думаю что верить можно. Орвелл её
услышал из первых рук и сам ей верил настолько, что поделился с
читателями английского журнала "Трибьюн". А к вранью в газетах он
относился категорически отрицательно. Да и история-то, в общем, не очень
удивительная. Тысячи таких было.

В грозовом 1944-м, в ходе несколько запоздалого освободительного марша
по братской Франции, доблестная армия Его Величества взяла в плен
вражеское подразделение с русским триколором и буквами РОА на рукавах.
Оформляя пленных, штабисты британской контрразведки наткнулись на двух
смуглых пареньков. Все попытки выудить из них какие-либо личные данные с
треском провалились - они отказывались понимать простейшие вопросы на
всех языках известных прекрасно образованным британским офицерам. При
этом лопотали между собой, улыбались, и вели себя совершенно
невраждебно. Сослуживцы показали, что пареньки всегда держатся вместе,
с другими не водятся, но отлично понимают несколько слов на великом
русском командном. Откуда они взялись не знали и офицеры-власовцы.

Уязвлённые, разведчики вызвали ведущего оксфордского специалиста по
малоизвестным славянским языкам (благо он знакомый, половина офицеров в
Оксфорде обучалась). Профессор серьёзный. О нижнелужицком языке,
например, книгу написал, кашубский понимает как родной, а на
древнеславянском чуть ли не стихи пишет. Приехал профессор, заговаривал
с пареньками и так и этак, но уехал ни с чем. Ну и ладно - оставили их в
покое в лагере военнопленных. В общем-то не до того, война идёт.

А в лагере том дослуживал старый сержант, ветеран, протопавший всю Азию,
воевавший в Бирме, Индии, Афганистане. И вот однажды он случайно слышит
разговор между пареньками. И моментально узнаёт язык. Дело в том, что
наши герои говорили ни на каком другом, а на одном из нескольких
тибетских языков. У них там горы высокие - тут один язык, а в соседнем
ущелье уже совсем другой. И именно в правильном ущелье пришлось служить
сержанту в молодые годы. Пареньков взяли обратно в оборот и с помощью
сержанта легко узнали следующее.

Однажды, во время прогулки в горах эти парни, родные братья, видимо
заговорились, завернули в неправильную долину, и перешли через ту
воображаемую но святую линию, которую рьяно охранял товарищ Карацупа,
его верный пёс Ингус, а также остальные бойцы Главного управления
пограничной и внутренней охраны НКВД СССР. Братьев хватают,
профессоров-лингвистов из Москвы почему-то не вызывают, а вместо этого
посылают без промедления на одну из строек социализма. С началом войны
братьев, как особо не провинившихся, сразу призывают, в запасном полку
обучают команде "Ура!", и с маршевой ротой отправляют на фронт затыкать
очередной прорыв. Время было суровое, людей не хватало. Взяли их в плен
или же они сами перешли к немцам - история умалчивает. С ориентированием
на местности у них, известно, было слабовато, и возможно они просто
заблудили в траншею врага.

В немецком лагере братья через некоторое время записыиваются в хиви (не
понимая при этом ни слова) и, неудержимо влекомые судьбой отправляются в
группу армий "Африка", под командование "Лиса пустыни" Эрвина Роммеля.
Надо думать, служат в обозе. С Роммелем эвакуируются в северную Францию,
где вскоре после высадки в Нормандии их, в силу славянского
происхождения, одевают в форму РОА и бросают на фронт затыкать очередной
прорыв. Там незадачливые братья и попадают в плен к британцам.

Всё это время они не разговаривали ни с кем кроме друг друга, и не имели
ни малейшего понятия где они, зачем, и вообще что вокруг происходит. Тем
не менее с ума не сошли, а наоборот стойко переносили все тяготы и
лишения воинской службы, как им завещали в запасном полку.

В конце байки Орвелл шутит, что для завершения сюжета стоит этих парней
записать в британскую армию и отправить на войну с империалистической
Японией, чтобы в один прекрасный день они подошли к родной деревне, но
со стороны противоположной той, в какую ушли лет десять назад. Боюсь, что
они и вправду в конце концов оказались поближе к родине, но отнюдь не в
качестве гвардейцев Его Величества. Но хочется верить, что железные нервы
их не покинули, и судьба их сложилась не так плохо как могла бы. Жуткое
оно, это китайское проклятие - "Чтоб ты жил в интересные времена!"

 

http://anekdot.ru/a/an1005/o100528.html

Оцените пост

0

Комментарии