Робин Шрек или Огр гуд

Lokki 2010 M05 22
961
0
0
0

Два фильма в кинотеатре в один день - это пожалуй через чур. Изначально планировал провести день дома, тем более что не на долгое время я стал обладателем Playstation 3 да еще с наличием таких игр...

Два фильма в кинотеатре в один день - это пожалуй через чур.

Изначально планировал провести день дома, тем более что не на долгое время я стал обладателем Playstation 3 да еще с наличием таких игр как: Uncharted, Uncarted 2, Alone in the dark, Batman, Metal Gear Solid. Однако получилось по другому. После обеда за мной заехали друзья и мы пошли в кино. Думали на Шрека сначала идти, но потом передумали и не много покатавшись по городу, пошли на Робина Гуда.

Признаюсь, я не слишком хотел  смотреть этот фильм. Сколько раз я уже слышал эту историю на разные лады. И сериалы снимали, и мультфильмы были, и фильмов про Робина снято до этого по меньшей мере два. Но как мне сказали, такого Робина Гуда еще не было. И точно такого я еще не видел.

Оказалось что это вобщем то не что иное, как приквел к той истории, которую все мы знаем. Почему и как Робин Лонгстрейд становится Робином Гудом, и откуда берутся все его друзья. Вобще голивуд любит в последнее время делать из вот таких вот историй нечто реалистичное. Наделять даже порою сказочных героев каким-то реалистичным бекграундом.

Что касается фильма, то я думаю посмотреть его стоит. Динамичный, интересный, реалистичный и и кое-где смешной. Правда лично я ожидал больше брутальности, но увы такого не было.

Кстати мне стало интересно что означает его прозвище Робин Гуд. Я думал что гуд это good - хороший. Но потом вспомнил, что по англицки пишется hood. Покопался в просторах бескрайнего и нашел вот что.

Прозивище Hood по английски означает «капюшон» и указывает на традиционный элемент одежды Робина Гуда, а не «хороший», как кажется на первый взгляд. Слово hood означает несколько для нас разных головных уборов — башлык, капюшон, чепец, клобук, шлем человеческий или конский, главное, чтоб он закрывал/защищал всю голову. Робин Гуд и его противник Гай Гисборн носят головные уборы, называющиеся одним и тем же словом — капюшон и рыцарский шлем.
Но у слова hood есть переносный смысл — скрывать (накрыть капюшоном). Также, согласно Оксфордскому словарю, это может быть сокращение от слов hoodlum — головорез, хулиган (честные люди капюшоном лицо не закрывают); hoodwink — обманывать (буквально — ослепить, натянув капюшон). Кличка учитывала все эти смыслы — Робин Гуд носит капюшон, он скрытен, он головорез и он всех обманул. Robin означает «малиновка», но по версии, изложенной в украинской Вике это может быть результатом переосмысления выражения «Rob in hood» — Роб (Роберт) (rob также означает вор) в капюшоне. Так Робина назвала Мэрион, когда он выиграл турнир лучников и провозгласил её королевой турнира.--93.74.16.70 16:37, 7 февраля 2010 (UTC)Сарапулов

Прозивище Hood по английски означает «капюшон» и указывает на традиционный элемент одежды Робина Гуда, а не «хороший», как кажется на первый взгляд. Слово hood означает несколько для нас разных головных уборов — башлык, капюшон, чепец, клобук, шлем человеческий или конский, главное, чтоб он закрывал/защищал всю голову. Робин Гуд и его противник Гай Гисборн носят головные уборы, называющиеся одним и тем же словом — капюшон и рыцарский шлем. Но у слова hood есть переносный смысл — скрывать (накрыть капюшоном). Также, согласно Оксфордскому словарю, это может быть сокращение от слов hoodlum — головорез, хулиган (честные люди капюшоном лицо не закрывают); hoodwink — обманывать (буквально — ослепить, натянув капюшон). Кличка учитывала все эти смыслы — Робин Гуд носит капюшон, он скрытен, он головорез и он всех обманул. Robin означает «малиновка», но по версии, изложенной в украинской Вике это может быть результатом переосмысления выражения «Rob in hood» — Роб (Роберт) (rob также означает вор) в капюшоне. Так Робина назвала Мэрион, когда он выиграл турнир лучников и провозгласил её королевой турнира.--93.74.16.70 16:37, 7 февраля 2010 (UTC)Сарапулов

 

Потом я вспомнил, что обещал девушке сходить в кино и созвонившись с ней, я все-таки пошел на Шрека.

Ну тут все проще. Мультфильм снят в стиле предыдущих Шреков, со своим сказочно-реалистичным юмором. Единственное что хотелось бы изменить, так это озвучку. Такое нужно смотреть в оригинале - ведь озвучивали героев не абы кто, а Майк Майерз, Камерон Диас, Эдди Мерфи и несравненный Антонио Бандерас (тем более кот в 4-й части получился самым, на мой взгляд запоминающимся).

Идти ли на Шрека в кинотеатр? Идите если вы фанат. Или если вы еще не видели 3D. А так.. его можно и дома посмотреть.

Вот так вот. А теперь нужно отдохнуть от двух просмотренных почти подряд фильмов!

Оцените пост

0