Бишкек: Театр русской драмы не дал срезать вывески, не имеющие кыргызского текста

Far East Movement March 1, 2013
639
0
2
0

Представители бишкекской мэрии попытались снять баннеры на здании Театра русской драмы за отсутствие на них текста на кыргызском языке. Вышедший к ним директор театра не дал демонтировать вывески...

Представители бишкекской мэрии попытались снять баннеры на здании Театра русской драмы за отсутствие на них текста на кыргызском языке. Вышедший к ним директор театра не дал демонтировать вывески, устроив словесную перепалку.

Инцидент между директором Театра русской драмы Борисом Воробьёвым и приехавших с рейдом представителей мэрии случился утром 1 марта — по словам Воробьёва, прибывшая бригада пыталась ножом срезать вывески на театре.

Причиной стало отсутствие на них текста на кыргызском — согласно закону о рекламе, все вывески в Кыргызстане должны содержать текст на государственном языке.

Воробьёв, в свою очередь, считает, что вывески его театра подпадают под норму, согласно которой фирменные названия не переводятся.

Директор театра не дал бригаде срезать вывески, что вызвало словесную перепалку.

Для успокоения собравшихся пришлось вызывать милицию, после приезда которой стороны разошлись, оставив баннеры невредимыми.

Но в бишкекской мэрии остались недовольны позицией и поведением Воробьёва, который, по мнению городских властей, нарушает законы Кыргызстана.

Сотрудник мэрии, пожелавший не называть своё имя, сказал, что требование о наличие кыргызского языка на вывеске относится ко всем, кто работает на территории страны.

Среди других претензий мэрии к Воробьёву — его поведение по отношению к рабочим бригады.

«Он [Воробьёв] оскорблял и грубил. Говорил нелестные выражения в отношении служащих», — сказал сотрудник мэрии в интервью Kloop.kg.

Воробьёв, в свою очередь, назвал приехавших «мародёрами», поскольку у них не было с собой никаких предписаний и приказов.

«Мне сказали: почему вы орете? Я сказал: я не только буду орать, я и драться буду, я ненавижу мародеров», — сказал директор театра после инцидента журналистам Kloop.kg.

Воробьёв считает, что поскольку государство платит ему за развитие русской культуры в Кыргызстане, вывески он снимать не должен.

«Нам дают зарплату, чтобы мы обучали общество русской культуре, на русском языке. Мы не можем переводить на кыргызский, потому что это задача кыргызского драмтеатра — говорить на красивом литературном кыргызском языке», — считает он.

Оцените пост

2