Yvision.kzYvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов41 подписчиков
Всяко-разно
0
07:52, 09 августа 2012

Приключения японцев в России

В 1782 году небольшое японское судно было заброшено штормом на незнакомый остров Амчитка, принадлежавший Российской империи. Корабль их разбился о прибрежные скалы и вернуться назад они могли только с посторонней помощью. Однако, было это не так просто, как хотелось. Доказательством тому и является этот рисунок  Дайкокуя Кодаю - купца, находившегося на злополучном корабле. Догадываетесь, кто на нем?

Blog post image

Все верно, это "Медный всадник" - памятник Петру I в Санкт-Петербурге.
Дело в том, что дипломатических отношений у Японии с Россией не было. Вот и пришлось им походить по инстанциям: сначала в региональный центр - Охотск, затем в город покрупнее - Иркутск, ну а затем уже и в сам Санкт-Петербург. Разумеется, что для японцев, живших на островах, размах Российской Империи просто привел в шок. Собственно, не только это. Япония тогда жила в отдалении от бурлящей событиями Европы, придерживаясь политики закрытости. У них даже военного флота тогда не было. Поэтому на японцев буквально обрушился поток новой информации.
Скитания по России заняли у них 11 лет. Из 17 путешественников выжили лишь четверо, а до Японии добрались живыми лишь двое. Один обрусел и остался в Иркутске.
Интересно, что возвращались они на шхуне "Надежда" - один из кораблей, на котором человек и пароход Иван Федорович Крузенштерн как раз совершал первое русское кругосветное путешествие.
Blog post image
Плыл там и камергер Николай Петрович Резанов, который возглавлял дипломатическую миссию кругосветки. Вот он, кстати.
Blog post image
Вот ему-то японцев и навязали, мол, привези этих товарищей, да и подружись с соедями. Впрочем, получилось это не особо хорошо. Японцы и своих-то с трудом назад согласились взять, а уж дипломатию с иностранцами разводить им и вовсе не досуг было. Так и уплыл Николай Петрович ни с чем, и даже, говорят, открыто нагрубил высоким представителям императорского двора.
Незадачливым же японцам соотечественники применили допрос с пристрастием, результатом чего и стала книжка с картинками "Удивительные сведения об окружающих Землю морях".
Вот и вся история. осталось только привести некоторые выдержки из этой книженции.
Вот, например, про обычаи
"Яйца красят, варя их в скорлупе с деревом сухо. От других людей яйца получают в подарок со словами: кэрэсутосу осу кэрэсу, и сами отвечают: исутэнно кэрэсу, дарят яйца и друг с другом встречаются ртами. Однако этого никогда не делают те, кто к такому вероисповеданию не принадлежит. Моряки слышали, что единоверцы обязательно приносят в этом клятву."
Blog post image
"Кэрэсуто дзэн означает тот день, когда воскресло к новой жизни главное божество, будда-основатель. Когда говорят на упомянутой дороге, — то, что произносят вначале, означает: поздравляю с праздником будды-основателя. Тот, кого приветствуют, как будто, отвечает: действительно, так оно и есть".
Blog post image
Вот про мужчин:
"Многие берут себе жён в 50-60 лет. При таком обычае, человек, у которого есть подобное намерение, зовется уменьшительным детским именем и, кажется, в семье особого беспокойства не вызывает. Те, кому благополучно исполнилось пятьдесят-шестьдесят [лет], подбирают [для себя] жену с разницей от пятнадцати-шестнадцати до семнадцати-восемнадцати, а также до двадцати лет.
Blog post image
Хотя в той стране продолжительность жизни людей такая же, [как у нас], среди них мы встречали сколько угодно девяносто- и столетних. Людей старше семидесяти-восьмидесяти лет считают стариками (зовут сутара), а людей в возрасте пятидесяти-шестидесяти лет стариками не называют. Когда в этом возрасте мужчина впервые женится, [его] называют так, как уже говорилось. Жена у человека такого возраста обычно выглядит совсем как молодая.
Чтобы человек, по его словам, в возрасте семидесяти-восьмидесяти лет шёл с согбенной поясницей, — такого не видели. Мужчина в пятьдесят-шестьдесят лет носит тяжести, а ещё, вооружившись большим топором, идёт в дальние горы рубить [лес]. И мы не слышали, чтобы тамошние люди, какую бы тяжёлую работу они ни выполняли, говорили, что у них болит поясница."
А вот про женщин
"Ни одна женщина не показывает груди. Обычно их прячут. Поэтому мы не замечали их даже у бедных женщин. Когда жили у японского толмача Токорокау (Туголуков), [мы] впервые увидели, как его жена кормила [грудью] первенца."
Blog post image
"Женщины выше среднего сословия, безразлично, старые или молодые, потерявшие мужей, то есть [в том положении], когда женщина остается без мужа, повторно в брак не вступают. Становятся монахинями (волосы не сбривают) и идут в монастырь (называется маносутэраи). Если [у женщины] есть сын, пусть даже маленький и слабый, она останется вдовой и будет воспитывать ребёнка для продолжения рода. Вообще девушки до замужества [ходят] с распущенными волосами. В пятьдесят, шестьдесят лет — всё равно. Всех девушек называют дзэифука. Все — с распущенными волосами. По этому признаку люди даже старуху называют дзэифука.


Бывают женщины, которые неприлично себя ведут и забеременевают, а также женщины, охотно помогающие таким людям, как солдаты, — они потихоньку зазывают их в тайные публичные дома. Люди на таких не женятся. Поэтому годы проходят, а они всю жизнь [ходят] с распущенными волосами и выглядят как дзэифука. К женщинам с таким обликом люди относятся с пренебрежением, и это очень стыдно…"

Как-то раз Кодаю пригласили в придворный театр. Вот его впечатления.
"Здесь во дворце нам показывали спектакль. Помещение театра, должно быть, равно десяти кэн. Его с четырёх сторон закрыли, устроили полную темноту, но зажгли множество восковых свечей, и стало светло, как белым днём.
Blog post image
В тот день [в театре] были только императорская семья, члены свиты и дрейфовщики — других зрителей не было. Зрительское место императора находится прямо перед сценой. При виде того, что царствующие особы изволят входить, на сцене зазвучали флейты и барабаны. Государь и входил в такт их звукам. И вот перед сценой выстроился оркестр, зазвучали флейты, барабаны, кото, скрипки и другие [инструменты]. Похоже, что кёгэны (небольшие комические пьесы) исполняются в разных странах. С каждым действием исполнение менялось, продолжений видно не было. Когда показывали [представления] о своей стране, делали это в местном стиле.
Бывают люди в варандзи (японские соломенные сандалии. Имелись в виду лапти.) . Видно, что в старину там местные жители носили варандзи. (Кодаю говорит, что они делают их из травы.) И еще: когда изображают страну с чёрными людьми — постройки, а также мужчин и женщин — всё красят в черный цвет, а наряды и прочее [выглядят] соответственно обычаям той страны. Что касается артистов, то мужчины [играют] мужчин, а женщины женщин. Среди мужчин нет так называемых ояма. В короткое время меняется облик и старого, и молодого, и [они] выходят на сцену. Хотя язык совершенно непонятен, но обстановка в целом и настроение точно такие, как в нашем театре. В танцевальных кёгэнах танцевали пятнадцать мужчин и женщин, разделившись на две группы. Из них отдельно поднялись на высокую скалу три женщины. Эта скала медленно съёжилась и упала вниз, а женщины слетели и продолжали танцевать. Множество танцоров подпрыгивали в высоту пять-шесть сяку и танцевали, вертясь на одной ноге. В это время зрители хлопали в ладоши и хвалили их. Когда государь, расчувствовавшись, ударил в ладоши, все остальные зрители тоже вслед за ним ударили в ладоши.
А вот и император Александр I и супруга их Елизавета Алексеевна.
Blog post image
Blog post image
P.S. Кстати сказать, в 1992 году на экраны вышел фильм совместного советско-японского производства, посвященного этой истории. В основу его легла книга японского писателя Ясуси Иноуэ "Сны о России". Фильм вышел под тем же названием. Собственно, с его-то просмотра я и заинтересовался темой. Рекомендую.
P.P.S. При написании поста пользовался разными источниками, однако, вот эту барышню выделяю особо, потому что она молодец, и блог у нее интересный.
0
641
0