От критики к действию

Бахытжан Бухарбаев 2012 M06 19
2524
50
21
0

Поначалу я представлял, что издание некачественное, что шрифт в текстах плавает, а бумага - чуть лучше туалетной. Вопреки моим ожиданиям, качество продукции оказалось на отличном уровне.

В августе 2011 года накануне активизации темы языка в обществе, некоторые интернет-ресурсы (today.kznews.nur.kz) сообщили о том, что Министерство культуры миллионным тиражом выпустило казахско-русские разговорники по 10 направлениям, которые будут бесплатно розданы населению во всех регионах Казахстана. Новость появилась 9 августа, и сообщалось, что "уже на следующей неделе начнется бесплатное распространение этих разговорников".

16 сентября в i-news.kz сообщил, что "Министерство культуры сегодня проведет презентацию русско-казахских разговорников" в Национальной академической библиотеке в Астане. У меня нет ни времени, ни возможности отслеживать все СМИ и интернет-ресурсы. Но даже поверхностного поиска оказалось достаточно, чтобы понять, что, к пребольшому сожалению, на других более-менее крупных русскоязычных ресурсах никакого упоминания об официальной презентации не было. Это притом, что разговорники адресованы лицам, заинтересованным в изучении казахского языка, то есть русскоязычной аудитории, ибо казахскоязычной по логике нет смысла этого делать. Зато событие неоднократно освещалось казахскоязычными СМИ (Егемен Қазақстан, Айқын, baq.kz и др.).

Однако журналистское равнодушие русскоязычных СМИ к долгожданному проекту длилось недолго. Активность и интерес к изданиям проявила газета "Время", которая с особой дотошностью взялась выявлять в них пороки и недостатки. В основном это касалось грамматической части пособия. Для создания пущего негативного отношения к разговорникам статья была дополнена специальной фотографией, где десять тематических разговорников были брошены в мусорную корзину, как использованная туалетная бумага в урну. Не удивлюсь, если эти публикации отпугнули часть потенциальной аудитории. Тем не менее изданию можно отвесить поклон хотя бы за то, что кроме него печатной продукции ни одно другое русскоязычное издание не уделило внимания.

Мне стало интересно, неужели все так плохо? Я решил заполучить эти разговорники, и самостоятельно проанализировать их качество и содержание.

Как вы понимаете, необходимости в изучении казахского языка для меня нет. Поэтому мне пришлось выдумать ужасный акцент на казахском, признаюсь, было нелегко. Позвонил в Комитет по развитию языков в г.Алматы в третьей декаде сентября. Мне сказали, что разговорники отправили по районным акиматам, где их теперь можно получить по месту жительства и дали номер телефона. Когда я позвонил в акимат своего района, мне ответили, что человек, который ответственен за распространение разговорников, находится в отпуске, и выйдет на работу в начале октября. Я перезвонил по этому номеру с наступлением нового месяца. Мне ответили, что разговорники еще не получили. Я немного удивился, потому что в Комитете сказали обратное. Разговорники где-то "зависли" между пунктом "А" и пунктом "Ә". Понимая, что без бюрократии дело тут явно не обошлось, воспринял эти слова спокойно и дал свой номер, на который позвонили дней через десять. 14 октября я забрал эти разговорники (ужасный акцент был при мне). Выяснилось, что акимат получил всего 2000 экземпляров. Придя домой, я вновь открыл разоблачительную статью в газете "Время".

С критикой газеты "Время" вы можете ознакомиться, пройдя по указанным ссылкам. Я не горю желанием разбирать по полочкам претензии издания, по многим пунктам могу не согласиться,в статье присутствуют элементы иронии и желтизны. Тем не менее не могу не поддержать его в том, что для такого города с миллионным населением, как Алматы, только 5 тысяч комплектов брошюр крайне недостаточно. Возмущения издания по поводу того, что по разговорникам язык нельзя выучить, также оправданы в некоторой степени. Вероятнее всего, взявшийся за изучение языка по этому пособию, не освоит его на уровне выдающихся писателей 1960-х, но сделает существенный шаг к пониманию казахского языка.

Поначалу я представлял, что издание некачественное, что шрифт в текстах плавает, а бумага - чуть лучше туалетной. Вопреки моим ожиданиям, качество продукции оказалось на отличном уровне. За все время изучения английского языка через мои руки прошло столько печатной продукции, что я могу смело констатировать: брошюры по качеству не уступают ни одному пособию, цена которого в книжных магазинах не ниже 2500 тг. Недочеты и грамматические ошибки в умеренном количестве присутствуют, но не настолько, чтобы можно было выкинуть брошюры в мусорную корзину, как это сделала газета "Время". Можно дальше критиковать всех и вся, но при этом не забывать, что көш жүре түзеледі. В общем, после ознакомления продукция оставила положительные впечатления.

А вот так выглядит диск:

Возможно кто-то из вас спросит, что мотивировало меня написать этот пост. Я не пытался ничего рекламировать, просто хочу, чтобы желающих изучить родной для меня язык (и через него лучше познать казахов) стало больше. А критика, она иногда хороша, но если продолжительна, это утомляет. У меня, как вы поняли, на руках есть один комплект. Он изначально не должен был мне принадлежать. Я его подарю желающему и искренне пожелаю успехов в изучении поистине великого языка, на котором пела Куляш Байсеитова и слагал стихи Султанмахмут Торайгыров. Буду рад, если этот человек в дальнейшем напишет более подробный обзор по разговорникам. Но это из разряда "желательно", а не "обязательно". :)

Оцените пост

13

Комментарии

0
Здравствуйте!
Хочу комплект разговорников. Могу и написать потом обзор.
Что для этого надо сделать?
2
Добрый день. я сам как то сносно еще говорю.. . Но вот мой друг горит желанием изучать свой родной язык. Вы не могли бы подарить комплект разговорников моему другу???...
0
Barkorn, бәрекелді! Бір талай жұмыс жасапсың)))
2
Бахытжан, у вас всегда очень информативные и полезные посты. Они мне очень нравятся. с удовольствием их читаю и рекомендую.
0
Весьма интересно, почему диски прямоугольные? Их очень неудобно вставлять в дисковод...
Показать комментарии