В последнее время все больше и больше людей обращаются ко мне за помощью в подготовке к экзаменам по английскому, необходимым для перехода с одной вузовской ступеньки на другую.
Охотно берусь помочь, тем более что очень им всем сочувствую.
Тем, кто сдает TOEFL или IELTS не сочувствую, а вот всем этим потенциальным магистрантам, докторантам, резидентам и (не побоюсь этого слова) адъюнктам - очень даже...
Объясню почему.
Во-первых, потому что экзамен им нужен, а язык, в принципе, нет.
Долгие месяцы и многие тысячи тенге, потраченные на подготовку к айлтсу и тойфлу, однозначно не пропадут даром. Черного рынка сертификатов для тойфла и айлтса фактически не существует не только потому, что там международные стандарты и контроль качества, но и потому, что каждый сдающий прекрасно понимает, что сертификат ему нужен не для галочки. Какой смысл ехать учиться за рубеж без знания языка?
А если человек набрал, скажем, шестерку по айлтсу или девяносто баллов по тойфлу ай-би-ти, то можно с уверенностью сказать, что английский он знает. Потому что это хорошие экзамены, валидные: они проверяют то, что должны, то есть знание языка.
Ладно, докторантам хотя бы номинально положено именть заморского научного руководителя, а вот зачем иностанный язык отечественным магистрантам и их друзьям адъюнктам - если честно, ума не приложу.
Да, в идеале английский язык нужен везде, без него никуда и никак. Но все же, положа руку на сердце, можно быть неплохим магистром в области математики и недурным ученым-химимком без всякого английского. С английским, надо признать, лучше, но, что называется, некритично..
К тому же, эти вышеозначенные вступительные испытания мне не особо симпатичны, по крайней мере на фоне айлтса с тойфлом. Они проверяют знание основ грамматики, немного чтение и восприятие на слух. Поэтому утверждать, что человек, набравший 100% по результатам подобного теста, знает иностранный язык, я бы точно поостерегся.
Ладно, можно подумать, что ученому, в принципе, главное читать профессиональную литературу на изучаемом языке, а говорить и писать ему - ни к чему. Но тогда бы и проверяли чтение и понимание на слух, зачем грамматику-то тестировать?
Я вот, к примеру, смогу худо-бедно разобраться в статье лингвистической или педагогической тематики и на немецком, и на французском, но лексико-грамматический тест по крайней мере по французскому точно завалил бы. Что, не выйдет из меня теперь ученый?
Еще больше об экзаменах на моем основном сайте и там же ссылки для скачивания