• 72960
  • 659
  • 27
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Казахский опять будут переводить на хрен пойми что

Не повторится история 20х-30х годов связанное с переводом казахского с арабской  а потом уже и с латиницы, но тогда образованием народа только начали заниматься

А сейчас люди скорее уже привыкли к кириллице, или все же есть какие -то предпосылки для перехода? Лично я не люблю когда пишут транслитом русский или казахский язык.

Роман RomanSuroviy
7 июня 2011, 20:38
1782

Загрузка...
Loading...

Комментарии

Теперь для тех кто пишет транслитом будет хорошая отмазка:
-Яж на латинице пишу, мыж на нее переходим. Не знал?
подразумевал)
Я читал такое объяснение: писать будет быстрее, т.к. букв в алфавите меньше. Похоже на фарс. Для обозначения звуков на письма придётся полюбому либо вводить дополнительные буквы со всякого рода аффрикатами к примеру.
Казакпарат — уже давно существует. Там специфических букв не меньше, чем в существующем кириллическом алфавите. Вот qz.government.kz — давно уже существует сайт правительства на казакпарате.
проблема в том как эффективно принести это в массы
Ну об этом пусть лошадь думает, у нее голова больше ;-)
Хотя, как я понимаю, в обиходе внутри страны не будет казакпарата, он же, кажется, на экспорт?
сказал вдруг кто-то из зверей:"Жираф большооой ему видней!") да просто с помощью казакпарата производится реклама кз за рубежом
Ну пусть. Действительно, есть представители казахских диаспор в той же Канаде, которые незнакомы с казахской кириллицей. Мб, для них это выход, не знаю.
Да полностью согласен. А как на счет местных?
Тут я ни одного слова, набранного казакпаратом, не видел. Не думаю, что в ближайшее время появится, т.к. это равносильно махом сделать 40% населения страны безграмотными. Я бы не стал =)
я тоже так думаю ведь до аулов и сёл дойдет в последнюю очередь)
uahaha
0
0
Читать сайт на транслите - трах своего мозга шершавым языком. Некоторые люди с листочка текст на казахском языке еле читают, а если введут в правило писать всё на транслите - будем ждать вечность, пока тот, кто еле читает на казахском прочтет одно предложение на транслите. В стране других забот достаточно. Переводить казахский - лишняя трата средств, нервов, времени. Чем кому-то не нравится нынешний казахский? Красивый язык и не сложен в изучении.
Думаю, что желание перевести казахский на латиницу обусловлено в первую очередь тем, чтобы наш язык был легко усвояемым иностранцами, дабы им облегчить изучение языка и чтение с него. Спрашивается, зачем под кого-то прогибаться?
Такова участь всех банановых республик.
да пиздец же! даже без африкатов! букву ш например -"sh" или ч -ch, а буквы ә і ң ғ ұ ұ қ ө һ как писать?
А ваще Роман Барабанов пользуется казахским языком? Если нет, то какого хуя он беспокоится на какой графике он будет отображаться?
Да тяну только разговорный уровень
Комментарий удалён автором поста.
"За державу обидно"
А литературу читаешь?
читаю казахских авторов (Есенберлин например) но читаю их на русском) П.С только разговорный уровень хех)
Я это к чему... Это теме не будет мешать читать на русском и разговаривать на казахском... понимаешь о чем я?
Ну ты говоришь на казахском. говори, латиница тебе никак не может помешать... А читать ты будешь продолжать на кириллице... Всё просто!
ну я же не один в этой стране живу)) а как же различные вывески, рекламы, объявления? благодаря им у меня есть 60% моего казахского словаря) многие скорее всего привыкли к кириллице)
Я думаю, сейчас даже многие и очень многие пожилые люди могут читать латинскими буквами.. ну максимум год уйдет на переосмысление.. а для начала можно и кириллицей оставить все надписи и писать рядом на латинице... всё будет нормально.. привыкнем...
тут сразу 2 вопроса
1 На почве незнания латиницы пенсионеров могут развести на бабке или сделать махинации с документами.
2 Наши чиновники упыри активно присосутся к этой программе для захапывания денег себе немного оставят на показуху а перевода как не было так и нет, видимо пока НАН не скажет)
Ой, а как будто сейчас эти упыри не орудуют??? Тоже скажите...

Насчёт пенсионеров, чтоб их разводить на бабки не обязательно кириллицу на латиницу переводить надо... и так разводят...

П.С. однозначно никому от этого хуже не будет...
но все таки + еще одно средство для развода)
средства для развода всегда успеют придумать, а эта идея с переходом на латиницу хорошая!
Ну если возьмутся пусть берутся нормально, и хотя бы более менее адекватные правила написания придумают
Вооо! главное чтоб кириллицу с улиц и с документов сразу не сносили...
да об этом выше уже написал)
Латинский алфавит как международный
В настоящее время латинский алфавит знако́м почти всем людям Земли, поскольку изучается всеми школьниками либо на уроках математики, либо на уроках иностранного языка (не говоря уже о том, что для многих языков латинский алфавит является родным), поэтому он де-факто является «алфавитом международного общения». На латинском алфавите основано большинство искусственных языков, в частности, эсперанто, интерлингва, идо и другие.
Для всех языков с нелатинской письменностью существуют также системы записи латиницей — даже если иностранец и не знает правильного чтения, ему гораздо легче иметь дело со знакомыми латинскими буквами, чем с «китайской грамотой». В ряде стран вспомогательное письмо латиницей стандартизировано и дети изучают его в школе (в Японии, Китае).
Запись латиницей в ряде случаев диктуется техническими трудностями: международные телеграммы всегда писались латиницей; в электронной почте и на веб-форумах также часто можно встретить запись русского языка латиницей из-за отсутствия поддержки кириллицы или из-за несовпадения кодировок (см. транслит; то же относится и к греческому языку).
С другой стороны, в текстах на нелатинском алфавите иностранные названия нередко оставляют латиницей из-за отсутствия общепринятого и легко узнаваемого написания в своей системе. Например, иногда в русском тексте японские названия пишут латиницей, хотя для японского языка существуют общепринятые правила транслитерации в кириллический алфавит.
Неоднократно выдвигалась идея перевода всех языков на латинское письмо — например, в СССР в 1920-х годах (см. латинизация). Сторонником глобальной латинизации был также известный датский лингвист Отто Есперсен.
На данный момент в качестве официального алфавита кириллица используется только в следующих странах:
Абхазия (абхазский язык)
Белоруссия (белорусский язык)
Босния и Герцеговина (сербский язык)
Болгария (болгарский язык)
Казахстан (казахский язык)
Киргизия (киргизский язык)
Македония (македонский язык)
Монголия (монгольский язык)
Приднестровье (молдавский язык с кириллическим письмом)
Россия (русский язык и большинство других языков страны)
Сербия (сербский язык)
Таджикистан (таджикский язык)
Украина (украинский язык)
Черногория (сербский язык)
Южная Осетия (осетинский язык)
Короче, миллионы мух ошибаться не могут!
википедия?
а вообще имхо: славянские языки, балканские языки и языки нынешних или будущих субъектов РФ пусть будут на кириллице. а казахстан и монголия могли бы и перейти на другие письменные системы. насчет киргизии и таджикистан я не уверен что делать.
Rusilino
сегодня, 22:05 0 Я читал такое объяснение: писать будет быстрее, т.к. букв в алфавите меньше. Похоже на фарс. Для обозначения звуков на письма придётся полюбому либо вводить дополнительные буквы со всякого рода аффрикатами к примеру.

RomanSuroviy
сегодня, 22:09 0подписаться ответить да пиздец же! даже без африкатов! букву ш например -"sh" или ч -ch, а буквы ә і ң ғ ұ ұ қ ө һ как писать?
Все дело в специфике языка и его особенных буквах и звучаниях
Еще раз продублирую свой камент выше. И дополню заодно. В педивикии вот что написано:
«С 2004 г. государственное информационное агентство «ҚазАқпарат»[3], для обеспечения понимания зарубежной диаспорой новостных лент, ввело систему транслитерации казахской кириллицы посредством набора символов из турецкой кодовой страницы CP1254 (ISO 8859-9), на основе проекта А.Хайдари.»
Уже давно существует сайт правительства, набранный казакпаратом: qz.government.kz
а наше большинство народа захочет понимать или нет?
А наше большинство народа когда-нибудь спрашивали? ;-)»
о чем и речь=) хех на верхах решили и довольно)
Блядь, тебе не похуй? Ты же не читаешь на казахском!
а что всем блядь должно по хуй!? и только когда его задницы коснется тут же не пох уй!?
думаю из за этого не стоит материться по большому счету ты тоже не большинство народа
а то осмелился от имени народа выступить
по щ ц и ч других русских букв можно сказать что в исконно казахском яязыке нет таких фонем они встречаются токо в тех словах которые пришли с рус яз их можно интреприровать как самовар самауырын завод на зауыт ботинки батенке и тд.
в том же русском языке не все слова международные звучать же точно как в оргинале как диван или гардероб и других миллионов слов иностранных
ими же кищщать как бы великий и могучий
двачую, в казахском языке звука "В" не было и звука "Ф".
Мне стариков тоже жалко, им будет гооораздо сложней переучиваться, и читать и писать. А документы заполнять? А справочные листы разного рода? А заявления? Если для зарубежной диаспоры то пусть хоть на суахили переводят, с суахили на фарси и с фарси на турецкий, мне без разницы, но в стране вводить очень рано.
По идее есть 3 вида писменного казахского кириллица арабица и латиница(вроде бы)Так что ничего нового не придумали. Вернули старое просто.
asqaR
0
0
My bud`em pi`sat` vrode etogo )

лично мне не удобно..
MsD
0
0
Да. Что то вроде этого. Только без этих ужасных апострофов.
вот такое предложение: mikimoto.yvi.kz
alb
0
0
есть и плюсы и минусы. но говорит на литинице писать быстрей это конечно слишком. в словах меньше букв(звуков) что ли станет с переходом.
alb
0
0
указанный выше в коментах сайт qz.government.kz читается нормально.
только мне показалось переборщили с точками тильдами.
а смысл менять один алфавит с кучей специфических символов на другой? нихрена не изменится, только бабло распилят и образование в еще большую жопу загонят
alb
0
0
скорей всего таки будет большой распил. видимо пока сканирует общество чтоб узнать как подать это все потом
Мы конечно понимаем, что это не будут делать. У нас то с кириллическим алфавитом накопленной литературы нету, техническими терминами вообще никто не занимается.
А то получится если перейдут - из всех книг на латинице будет только букварь и школьные учебники.
Мы ведь с вами прекрасно понимаем, что после гос. программ, а особенно в сфере образования остается только пепелище и жирные коротышки чиновники, отдыхающие за границей, и бъющие полицейских в клубах.
Смешно, как занимаются техническими терминами. Переводят же
Значит вы мало сталкивались с технической литературой. Там лютый звездец.
Да знаю что звездец. Плюс, еще звезданутее новый словарь. www.tengrinews.kz
стоит присмотреться на корейский хангыль.
poops
0
0
почему то еще нет комментариев Пацифиста вроде и в названии присутствуют слова казахский и хрен знает что...хм
Версия личных интересов.
Посмотрите, кто эту идею, кроме 01-го (цезарь вне подозрений), чаще всего озвучивает? Правильно, тот самый человек из Кетая. А теперь посмотрите, что он возглавлял до того, как пришел в парламент и правительство. Правильно - корпорация "Атамура", занимающаяся выпуском учебников, книг и прочей печатной продукции. И посчитайте, во сколько может обойтись переход. Йопта, атомное бабло...
to a_paravozoff напомнило :
руководитель группы по разработке школьных стандартов, управляющий директор издательства "Просвещение" Александр Кондаков
djfors
0
0
я в узбекском не силён, но как они перешли?
mmmmm
0
0
Переход на латиницу не обусловлен какими-либо национальными предпочтениями, как это кто-то пытается исподволь доказать безразличной в общем-то к смене казахского алфавита публике. Сильно ближе к уже пользующимся латинией тюркским народам мы не станем. Особо тесного обмена информацей тоже ждать преждевременно. Все-таки разница в произношении и употреблении в общем-то одних и тех же слов сделает свое дело. Кириллика уходит в небытие. От нее уже фактически отказались сербы и македонцы. Близок час, когда от нее откажутся и болгары. Причина вовсе не в ненависти ко всему русскому, якобы насаждаемая Западом. Причина в том, что информационные технологии были изначально разработаны на Западе и Западом же распространены. Алфавит Запада - латинский алфавит. Со своими плюсами и минусами он задолго до появления первой ЭВМ доказал свою универсальность в способности письменного отражения того или иного языка изначально главным образом романских и германских языков вне зависимости от фонетики. Латиница - общеизвестный алфавит. Латинские буквы могут прочитать (и не обязательно понять прочитанное) как минимум 4 из 6 миллиардов человек на Земле. 99,99% всех вычислительных и телекоммуникационных систем пользуются латинской графикой. Использование нелатинской графики встраивается в зависимости от пожеланий потребителя и требует дополнительных затрат.
Кириллика в качестве единственного принятого алфавита активно используется только в семи странах мира: России, Беларуси, Украине, Болгарии, Таджикистане, Кыргызстане и Казахстане. Для первых четырех переход к латинице действительно создаст неодолимые проблемы, столь красочно расписываемые некоторыми лицам, национальная принадлежность которых очевидна, столь близко принявшие к сердцу вопросы письменного отражения языка, который не учили, не учат и не будут учить.
В чем же проблема? А в том, что при переходе на латинскую графику к казахскому языку хотя бы на уровне прочтения без понимания получат 4 миллиарда человек. Казахский язык получит возможность отражения в сети Интернет, лишившись оков кириллических кодовых страниц, которых аж 6 несовместимых между собой разновидностей (несовместимость выражается в абсолютно нечитаемых кракозябрах). В этом вы может убедиться сами, читая эту страницу. Зайдите в меню "Вид" интернет-браузера, которым вы пользуетесь, и попробуйте в меню "Кодировка" по очереди кодировки KOI-8, ISO u DOS для этой самой страницы. Для любителей aбстрактной графики могу еще посоветовать попробовать болгарскую, сербскую и македонскую кодировки. В случае с латинскими алфавитами разных языков кракозябры тем не менее не сильно ухудшают читабельность написанного, потому как в конечном счете стандартные 26 букв все равно читаемы. Кириллица читаема максимум 300 миллионами человек. Желающих осваивать уродливые спецсимволы казахской кириллицы среди этих 300 миллионов еще меньше.
Вернемся к казахскому языку. Допустим, разработали казахскую кодовую страницу для беспроблемного отображения уродцев,засевших в верхнем ряду стандартной клавиатуры ЙЦУКЕН. И что дальше? А дальше самое главное. Добившись недешевым путем корректного отображения казахской кириллицы в большинстве компьютеровмира, мы так и не решили проблему ввода.
Ввод - это песня. Меня поймет любой, кто пытался на казахском языке написать не только пару абзацев в Microsoft Word, а что-то более или менее объемное, изобилующее цифрами, математическими символами и формулами. Занятие это крайне веселое и заключается в беспрестанном переключении раскладок и использовании экранной клавиатуры. Как результат, скорость набора такой страницы на казахском языке существенно ниже, чем на русском языке, не говоря о любом другом языке, использующем латинскую графику (я двумя такими владею). А это
важно в особенности для писательско-журналистской братии и типографий. Чем геморройнее ввод на казахском языке, тем меньше будет желающих писать на нем и печатать его. Это одно из следствий кириллической графики, привязывающей нас к стандартной клавиатуре ЙЦУКЕН, которую ради 10-12 миллионов казахов никто переделывать не будет, а если и переделают, то ее наличие и привычка к ней создаст существенные помехи тем, кто помимо казахского хотел бы набирать на русском или каком-либо еще языке с кириллической графикой. Кстати, «казахский» ЙЦУКЕН в его нынешнем виде усложняет ее реализацию на "урезанных" клавиатурах для ноутбков и прочих подобных портативных устройст вплоть до банального отказа от него.
Оставим цифры с формулами. Говорят же нам, что казахский язык якобы "не годен для нужд науки и техники" (с таким набором сложностей информационного характера он действительно никому не нужен). Перейдем к литературе. Там цифирок мало, формул вообще нет, если это не НФ. Берем книгу, кладем ее на сканнер и сканируем. А потом отсканированное пытаемся распознать, вывести в формат того же HTML или RTF, чтобы загрузить на одну из многочисленных интернет-библиотек. Для распознавания можем использовать либо утилиту из комплекта, предоставляемого Майкрософтом вместе с пакетом Офис или самым продвинутым OCR-софтом от фирмы ABBYY, который называется FineReader и который надо приобретать отдельно за 5500 тенге. В полученном тексте приходится править буквально каждую букву. В итоге оказывается, что легче набрать вручную без потери времени на сканирование и распознавание текста. Поздравляю! Вам на абзац
выше.
Есть еще рабочие меню сотовых телефонов и прочей "мультмедированной» техники, включая бытовую. Установка в них казахских меню на кириллице стоит существенно дороже, чем для любого другого языка с латинской графикой. Ради 10 миллионов потенциальных покупателей на такие затраты не пойдет ни один производитель. Исключением тут оказались только корейские LG и Samsung, скрипя зубами осуществившие «казахификацию» некоторых своих гаджетов. Теперь окиньте взглядом четыре предыдущих абзаца и сделайте вывод об удобстве применения казахского языка в информационных технологиях.
Можно тут канючить о долге перед нацией и родным языком. Только вот купятся на это очень и очень немногие. Язык, который затрудняет пользование информационными технологиями, в XXI веке просто обречен. Тем более, что под рукой есть русский язык, приспособленный стараниями русских и иностранных программистов для информационных технологий, с 200 миллионным рынком потребителей. Если вы начнете приводить в пример японцев с их слоговыми азбуками или китайцев с корейцами с их иероглифами, то должен вас расстроить. Хоть и существуют уже клавиатуры для составления иероглифов и системы рукописного ввода, 90% их пользователей вводят свой родной язык, пользуясь латинскими клавиатурами, а хитрый софт на ходу перерисовывает их латинские каракули в иероглифы. Желающие проверить могут установить на своих окнах ХР поддержку азиатских языков, поставить японскую, китайскую или корейскую раскладку и поэкспериментировать. В общем-то они и рады были бы на латиницу перейти, о чем неоднократно поднимали вопрос, но в их случае это будет действительно ударом по преемственности письменной культуры, насчитывающей не одну тысячу лет для полутора миллиардов китайцев, 200 миллионов японцев и 50 миллионов корейцев.
Вот здесь казахам "повезло". Особой преемственности не видно. Языком активно пользуется не более 60% всех казахов. Всю казахскую литературу можно переиздать на латинице в считанные месяцы и ничего при этом не потерять, а даже приобрести, вытащив "запрещенные" и так и не переизданные на кириллике книги, изданные до 1940 года. Для рынка в 15 миллионов человек это самый дешевый путь, позволяющий воспользоваться наработками и полуфабрикатами для рынков с более, чем 4 миллиардов потребителей. Так уж ли это дорого? Отнюдь. Вот встраивать поддержку кириллических шрифтов в современное компьютеризованное типографское оборудование и нанимать наборщиков и корректировщиков, разбирающихся в лабиринтах сильно усложненной кириллическим алфавитом казахской орфографии - гораздо дороже. С ростом числа «компьютеризированных» сторон нашей повседневной жизни будет быстрее падать востребованность в языке, чья «компьютеризация» будет требовать чуть ли не повседневных жертв и затрат. Аргумент про сложность обучения латинице вообще не выдерживает никакой критики. Абсолютно все граждане Казахстана в школе изучают хотя бы один иностранный язык. И абсолютное большинство из них учили и учат языки, пользующиеся латинской графикой. Изучавшие, скажем, арабский, как освоившие хитрую арабскую вязь вряд ли затруднятся при освоении латиницы.
А может в собственный пост? Заодно и над лаконичностью поработаете.
тогда резонней и дешевле просто всем выучить инглишь, мы всё равно к этому идём, тут уже ни русский ни казахский не понадобиться, от этого ОДНИ ТОЛЬКО ПЛЮСЫ! Нашу литературу всё равно читают единицы, и находят её интересной тысячные доли единиц. + легче будет вести бизнес и читать техническую документацию, можно получить доступ к широким слоям информации и образовательным программам, да и вся классика мировой литературы переведена на английский. Так что я всеми руками за ангоизацию, а русский и казахский себя полностью изжили, они никому не нужны, они сложные, много правил, много глаголов и сложных языковых конструкций, а в ущербном современном английском можно бойтись 5 глаголами и все тебя поймут.
наверно, наверно.
но я казахский забывать не хочу, ну и русский тем паче!
Но думать ты будешь все равно по своему, а не как расовый англичанин, ты будешь думать на русском или на казахском, а говорить на английском как говорится. "Разруха в умах", сначала нужно научиться думать на этом языке если уж полностью на него переходить, и сделать его общедоступным для всех, но начать нужно с сёл и деревень, а не с Астаны с Алматой
а если в тему,
я за перевод на латиницу, через лет десять/*цать, когда старое поколение которое выросло исключительно на кириллице уже перейдёт в лучший мир
Зацените quicksilver.yvision.kz может понравится
здесь 1 проблема в виде людей пенсионного возраста которым будет тяжело понять это если они не знают англ.яз

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

Инструкция для аллергиков. Как бороться с аллергией в период обострения

Инструкция для аллергиков. Как бороться с аллергией в период обострения

Я аллергик с детства. Имею аллергию на пыльцу березы, липы, полыни (выяснил это благодаря кожным пробам), а также пищевую аллергию на горчицу. Свои проблемы знаю, однако это меня не спасло.
Romeo_17
15 авг. 2017 / 17:21
  • 38647
  • 63
СМИ – ассистент провокаторов? Как гости из соседних стран сеют раздор в Казахстане

СМИ – ассистент провокаторов? Как гости из соседних стран сеют раздор в Казахстане

Инцидент с пьяным киргизским гостем на борту Air Astana, наверное, остался бы только во внутренних сводках авиакомпании, если бы г-н Доган, не поднял громкий крик о государственном языке.
openqazaqstan
17 авг. 2017 / 14:43
  • 10342
  • 168
Алматы предложили сделать центром секс-туризма

Алматы предложили сделать центром секс-туризма

Известный политолог России Андрей Карпов предложил сделать Алматы центром секс-туризма. Но для этого сперва нужно легализовать проституцию в стране.
tala03
13 авг. 2017 / 14:48
Казахский национализм раньше выглядел несовременно. Теперь он другой

Казахский национализм раньше выглядел несовременно. Теперь он другой

Националисты стали совсем другими. По-английски хорошо говорят, русскую классику цитируют. Очень современные, образованные, адекватные. А после Крыма в националисты уже чуть ли не любой казах готов был записаться.
Aidan_Karibzhanov
16 авг. 2017 / 16:52
Имеющий уши да услышит. Латиница касается только казахского языка

Имеющий уши да услышит. Латиница касается только казахского языка

Президент Назарбаев наконец-то разъяснил для всех, кто ещё не понял, очевидный вопрос, который всем в Казахстане очевиден. Елбасы повторил: на латиницу мы переводим казахский язык, и это не означает отказ от русского языка.
openqazaqstan
вчера / 16:23
  • 2212
  • 43
«Доехать до Алтын Орды» – как мошенники обманывают алматинцев

«Доехать до Алтын Орды» – как мошенники обманывают алматинцев

Из множества грустных откровений постепенно сложился перечень самых распространённых уловок охотников за нашими деньгами. В нём ожидаемо лидировали профессиональные попрошайки.
caravan_kz
16 авг. 2017 / 15:05
  • 1985
  • 2
В Кокшетау строят два парка для молодёжи. Будут учтены интересы и любителей спорта

В Кокшетау строят два парка для молодёжи. Будут учтены интересы и любителей спорта

Общая площадь парка составляет 25 гектаров. На территории предусмотрено устройство прогулочных дорожек, площадок для установки аттракционов и павильонов различного назначения, цветников.
zhasakmola
17 авг. 2017 / 17:13
  • 1828
  • 1
Недоразумение с грантами в ВУЗы: «медалисты» до сих пор имеют преимущество

Недоразумение с грантами в ВУЗы: «медалисты» до сих пор имеют преимущество

Многие способные выпускники без Алтын Белги готовились к тестированию, чтобы в честной борьбе попытать счастья на гранты без ущемления со стороны якобы "золотых" выпускников.
DanaJarlygapova
14 авг. 2017 / 14:35
Новый конкурс на грантовое финансирование – разочарование для казахстанских ученых

Новый конкурс на грантовое финансирование – разочарование для казахстанских ученых

Обсуждение новых условий началось ещё давно, но стоит ли ожидать качественного улучшения результатов научно-исследовательской деятельности, если система управления наукой не была модернизирована?
ermekuss
17 авг. 2017 / 12:23
  • 1680
  • 1