Мультиязыковой проект Ильи Франка

Baron von Nebelburg ruft zur großen Treibjagd (зовет на большую облавную охоту: treiben - гнать + die Jagd - охота). Alle Gäste (все гости: der Gast) sind zünftig (подходяще, надлежащим образом; die...

Baron von Nebelburg ruft zur großen Treibjagd (зовет на большую облавную охоту: treiben - гнать + die Jagd - охота). Alle Gäste (все гости: der Gast) sind zünftig (подходяще, надлежащим образом; die Zunft - цех, гильдия, корпорация) grün gekleidet (одеты в зеленое), nur (только) Herr Bimsstein kommt im weißen Leinenanzug (приходит в белом льняном костюме, m: das Leinen - холст, полотно; белье /постельное/).

Warum denn das (почему же это = это еще зачем, в чем дело)?“ fragt (спрашивает) der Baron.

Alles Taktik (/это/ все тактика)! Die Hasen werden glauben (зайцы будут думать, подумают), ich gehe zum Segeln (я отправляюсь кататься на яхте; das Segel - парус; segeln - кататься под парусом).“

 

Baron von Nebelburg ruft zur großen Treibjagd. Alle Gäste sind zünftig grün gekleidet, nur Herr Bimsstein kommt im weißen Leinenanzug.

„Warum denn das?“ fragt der Baron.

„Alles Taktik! Die Hasen werden glauben, ich gehe zum Segeln.“

 

И еще один анекдот:

 

- Liebling (дорогая), möchtest du uns nicht (не хотела бы ты нам) etwas vorsingen (что-то спеть; singen - петь; vorsingen - петь кому-то: „петь перед кем-то“)?
- Die Gäste gehen doch bereits (гости же уже уходят: der Gast).
- Aber nicht schnell genug (но недостаточно быстро) ....

 Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ruНемецкий шутя.

Оцените пост

0