Мамма Миа, как выучить язык в Италии?

ISJ Журнал 2011 M05 29
3985
2
0
0

  Воодушевившись, отыскала этот самоучитель, обнаружила, что он безнадежно древний, и на всякий случай купила еще пару обучающих дисков. Но полноценно позаниматься мне так и не удалось – друзья...

 

Воодушевившись, отыскала этот самоучитель, обнаружила, что он безнадежно древний, и на всякий случай купила еще пару обучающих дисков. Но полноценно позаниматься мне так и не удалось – друзья вытягивали меня из дома каждый вечер, приводя неоспоримый аргумент: «Когда еще увидимся? А язык ты и там выучишь в два счета».
И действительно, где как не в языковой среде лучше всего учиться? Ведь именно так мы и осваиваем наш первый в жизни язык – язык наших родителей. Младенец, поначалу не знающий ни слова, рано или поздно начинает говорить, даже если с ним специально никто не занимается, и к двум годам ребенок уже уверенно лопочет, строит фразы и каждый день поражает окружающих новыми оборотами речи.
Спустя три месяца, я осознала, что хоть в компанию к жирафу и добавилось еще с десяток-другой жизненно важных фраз, но «увы и ах» я по-прежнему не понимаю, о чем говорят люди вокруг меня. Стало совершенно очевидно, что без учителя мне не обойтись. Выбрав одну из лучших языковых школ Рима, я записалась на курс «суперинтенсив». Занятия были каждый день с девяти утра до половины третьего дня, причем все объяснение грамматического материала шло только на итальянском. Казалось бы, куда уж глубже? Всем погружениям погружение. Но, спустя еще три месяца, несмотря на успешно сданный экзамен, мне по-прежнему сложно было говорить и крайне тяжело понимать беглую итальянскую речь. Конечно, учеба не прошла даром, мне удавалось узнавать грамматические конструкции в речи, понимать, какое из времен использовано в повествовании, а значит, получать четкую информацию о том, прошло ли это событие, только намечается или происходит сейчас. Я даже могла сносно объясниться в магазине, аптеке, на рынке и поддержать разговор «ни о чем» за ужином или на вечеринке. Но понять, что мне втолковывает электрик, которого прислала администрация дома, где я живу, по-прежнему не могла, даже несмотря на то, что он очень старался быть понятым, полагая видимо, что если он будет кричать достаточно громко, то будет в конце концов услышан. В такие моменты поневоле чувствуешь себя, мягко говоря, не очень умным. «Да что же это такое? – думалось мне. – Какой-то сизифов труд получается! Учу, учу, а все без толку...»
Но, как известно, нет двигателя в жизни большего, чем отчаяние. Именно оно толкает нас на немыслимые подвиги и невероятные свершения. Отчаяние заставило меня сесть и попытаться понять, как же так вышло, что я, вопреки всем приложенным усилиям, по-прежнему «плаваю» в итальянском, несмотря на то что нахожусь в языковой среде, которая, по общепринятому мнению, как нельзя лучше способствует обучению.
Спокойно проанализировав свою ситуацию, я поняла одну вещь: абсолютно неважно, где ты находишься. До тех пор, пока не переломишь себя и не начнешь думать на языке, который изучаешь, знания, которые ты приобрел и продолжаешь приобретать, будут в большей степени пассивными. А стало быть, ждать быстрого эффекта не приходится. Это как зонтик в шкафу на верхней полке. Всякий раз, когда он нужен, следует открыть шкаф, протянуть руку, достать и раскрыть, и только после этого им можно будет воспользоваться. И то обстоятельство, что все вокруг с зонтами, тебе лично ни капельки не поможет. Само собой, можно пристроиться к кому-то и пробежаться до следующего угла, а там еще к кому-то, и так мелкими перебежками двигаться к цели, все время завися от желания и возможности других людей тебе помочь. Но для полноценной самостоятельной прогулки все-таки нужен свой собственный зонт, который по-прежнему лежит на верхней полке шкафа.
Вспомнив свой опыт с английским, а последние два года своей жизни я думаю именно на этом языке, несмотря на то что цели такой никогда перед собой не ставила. Это произошло само собой и совершенно незаметно для меня притом, что в течение всего этого времени дальше Медео я из Алматы никуда не выезжала. При наличии Интернета создать себе языковую среду можно, не выходя из дома. Письма, короткие сообщения, заметки, онлайн-дневник – годится все, что побуждает формулировать собственые мысли на иностранном языке. Сначала это
В конце прошлого лета, когда стало окончательно ясно, что моя поездка в Италию все же неизбежна, я, не знающая ни слова по-итальянски, всерьез задумалась о том, что неплохо бы хоть немного позаниматься языком перед отъездом. Вспомнила, что где-то на задворках книжного шкафа у меня пылится подаренная миллионы лет назад подругой книга под названием «Итальянский за сто часов», по которой сама она в свое время и занималась, уверяя меня, что нет на свете языка легче, чем итальянский, и я взялась за ....

продолжение на http://www.gostudygo.kz/journal

Оцените пост

0

Комментарии

Показать комментарии
Дальше