Это бабушка, а это ажека!

Almas Abishev 2011 M05 6
2568
5
4
0

"Мама, смотри! Это бабушка, а это ажека!" К такому выводу пришел мой племянник увидев двух пожилых дам идущих вместе. Одна русская, одна казашка. Шала-казахский начинается с пелёнок. Хорошо ли это...

"Мама, смотри! Это бабушка, а это ажека!"

К такому выводу пришел мой племянник увидев двух пожилых дам идущих вместе. Одна русская, одна казашка.

Шала-казахский начинается с пелёнок. Хорошо ли это, плохо ли каждый индивидуум решает для себя сам. Но как не крутись актуальная тема в нашем обществе.

Сильно замечаешь шала-казахский, когда разговариваешь с детьми. Можно сказать, что они и являются генераторами новых шала-казахских слов. Один мой племянник, чего только не напридумывал. К примеру яблочный сок это у нас уже алмановый сок. Еще у детей (и не только) развито говорить глагол на русском языке в начале и заканчивать с казахским словом "ететiн". Например, крутиться ететiн, что означает эта крутящаяся.

Не обойтись при разговоре на казахском без слов "уже", "или", "даже". Эти слова приелись и без них трудно становится. Даже те, которые кажется знают казахский очень хорошо уботребляют эти слова.

А сегодня смотришь, шала казахский берёт новые обороты и в "словарь" добавляются термины с английского, турецкого и других языков. Например, у выпускников казахско-турецких лицеев свой термин "чалить" (русский вариант) или "чалышу" (казахский вариант), производное турецкого слова "чалышмак", что означает учиться или работать.

Сам я даже не против этой эволюции, но все же хочется, чтоб народ знал свой родной язык будь то казахский, русский или другой, но очень граммотно. Лично самому хотелось бы знать и казахский и русский на отлично, но вот когда общаешься, то казахское слово не можешь подобрать, то русское слово не вспомнишь и начинается каша-шала казаша. А ведь есть же люди, которые общаются, если на казахском то только на казахском, если на русском то только на русском и не употребляют иноязычные слова. Вот к ним у меня белая зависть.

Восхищаешься и самому так охото.

 

Оцените пост

2

Комментарии

0
То, что язык развивается - это нормально, как нормально и то, что в него входят и остаются какие-то иноязычные слова. К примеру, в современном русском просто огромная часть слов заимствованные из других языков - шифоньер, терраса, балкон, да и слово "нормально" тоже заимствованное. Я уже не говорю о словах из области высоких технологий - они все сплошь иностранные. Но никто не делает из этого проблемы. То же самое, я думаю, происходит сейчас и с казахским. Лет через сто он так и останется казахским языком, но будет непохож на нынешний, так же, как непохож на старославянский современный русский язык.
Больше меня бесят наши языковеды, которые пытаются найти новым словам "исконно национальную замену". Зачем? какой в этом смысл, кроме удовлетворения своих амбиций? Не понимаю. Білмеймін...
0
алмановый сок- улыбнуло)))
мы чисто на русском и английском с мужем говорим, а вот чисто на казахском не очень(((((( но страемся, когда разговариваем не впихивать русские слова)
0
Бұл прикольно екен ғой))
0
Я сто процентная шала-казашка.Да стыжусь,но что делать?!Если моя же среда говорит на нем.Я думаю это еще от того,что жили под одной крышей с русскими.Этого не излечить,сколько бы не пытались многоуважаемые депутаты.Шала-казахский даже как-то beautifulный))пусть простят меня патриоты)
0
"Мама, смотри! Это бабушка, а это ажека!"
хех. у моего сына уже с 2 лет четкая классификация: бабушка это с моей стороны, ажека со стороны жены))), обе казашки; тити это у женщин, а сиси у мужчин))))

Показать комментарии