место в рейтинге
  • 275925
  • 3786
  • 305
Нравится блог?
Подписывайтесь!

"Тачки 2" на казахском: детали

«Тачки 2» станут первым голливудским проектом, который выйдет на экраны казахстанских кинотеатров дублированным на государственный язык. К слову, это не просто дубляж – проделывается колоссальная работа по созданию нового фильма на казахском языке.

Процесс перевода уже идет: студии Disney/Pixar предоставили часть диалоговых листов и рабочих видеоматериалов фильма, над которыми сейчас работает креативная команда Ассоциации "Болашак", состоящая из переводчиков, редакторов, укладчиков, режиссера дубляжа и др. Перевод осуществляется напрямую с английского на казахский язык, что позволяет наиболее точно передать смысл мультфильма на примере казахских пословиц и поговорок, шуток и приколов, близких казахскоязычному зрителю. Поскольку казахский язык в два раза «длиннее» русского, и в три – английского, это усложняет «укладку» переведенных фраз в уста героев.

Параллельно проводится кастинг артистов, в ходе которого выяснилось, что многие актеры просто не готовы работать с учетом высоких требований, выдвигаемых к дубляжу своих картин студиями Disney/Pixar. При этом для полного дублирования «Тачек 2» потребуется свыше индивидуальных 40 голосов, среди которых будут и «звездные». Но все же упор будет сделан на опытных артистов: Disney/Pixar отдают предпочтение работе с актерами от 35 лет и старше. Пятерка главных персонажей, к дубляжу которых уделяется самое пристальное внимание, будет утверждаться непосредственно в офисе студий Disney/Pixar в Лос-Анджелесе.

Процесс дубляжа начнется в апреле на студии «Синема Тон Продакшн» и планируется, что займет три недели. Вначале мая материал будет передан в студию Shepperton в Лондоне, где будет осуществляться сведение. К слову, Казахский стал вторым тюркским языком (после турецкого), на который будет переведен фильм. К тому же, это 48-ой язык, на котором заговорят герои «Тачек».

В казахстанский прокат «Тачки 2» выйдут на русском и казахском языках 23 июня 2011-го.

29 марта 2011, 15:21
6513

Загрузка...
Loading...

Комментарии

drugoi
0
0
Интересно - На блю-рей дисках он будет?
Естественно будет )
drugoi
0
0
Я надеюсь меня правильно поняли. Если что я про дубляж, и про нормальные CEE издания)
Я правильно понял ) Дубляж для кинорелиза осуществляется под контролем студии. Естественно, что когда речь зайдет о выпуске фильма на цифровых носителях, казахская дорожка будет включена в диски автоматически.
Вот и славненько, будем ждать. Обязательно дома посмотрю для общего развития)
nurma
0
0
вот это супер новость замечательно, что у Диснея правильный подход, а не халтурный, как у нас даже Эппловцы меню и соглашение о правах в Айтюнсе перевели на прекрасный казахский
korna
0
0
лол эт точно!=)))
corpse
0
0
Ну Apple просто и Disney под одним Стивом Джобсом ходят, а он видимо начал учить казахский))
nurma
0
0
все прогрессивное человечество учит казахский )
Надо отметить, что дубляж будет осуществляться на оборудовании Казахфильма. Представители Диснея были приятно удивлены оснащенностью студии.
.. и удивившись, небось задали закономерный вопрос: ребята, а что же вы нихрена не производите на этом оборудовании?
Nizami
0
0
Илья, Казахфильм никакого отношения к дубляжу не имеет. Кто вам такое сказал?
Еще бы они небыли удивлены, там все не реально дорогое и этим никто пользоваться не умеет. Интересно там до сих пор стоит на складе большая партия маков которыми так и никто ниразу не пользовался? Они уже вроде как даже морально устарели?
Маки используются в отделе мультипликации. Своими глазами видел.
которые еще на старых процессорах сделаны или новые на intel?
Не знаю точно. В этом отчете izhanov.kazakh.ru можно увидеть фотку с тремя маками. Но их там больше было в разных кабинетах.
у меня инсайдерская информация от человека одного который сказал что там как-то закупили партию маков и никто ими не пользовался, а сейчас они морально устарели и уже смысла использовать их нет. так и стоит целая партия
Возможно. Но факт в том, то почти все фильмы в Казахстане создаются на оборудовании Казахфильма. Так что они задействованы и не простаивают, как некоторым может показаться.
Оборудование Казахфильма на этом проекте задействовано не будет
Я был дезинформирован. Дубляж будет проводится на оборудовании другой компании, не Казахфильма.
Қызық екен. Көреміз))
Ну... по мне так наоборот ;) Смысл смотреть дважды одно и то же.
Это же продолжение.
Күшті! Керемет болады!
>Поскольку казахский язык в два раза «длиннее» русского, и в три – английского На чем основано данное утверждение?
Дайте немного времени - и вы получите ответ
На опыте. Правда я бы сказал в полтора русского и в два - английского. Уж загнули.
Велосипед - не мой. Об этом говорят люди, которые занимаются переводом, адаптацией, подгонкой. Попрошу у них объяснение
nurma
0
0
>Себебі қазақ тілі орыс тілінен екі есе, ағылшын тілінен үш есе "ұзынырақ" - бұл пікрір неге негізделген? измерим
Да как-то вполне заметно. Банально, возьмите 10-15 обиходных фраз и запишите их на русском, казахском и английском. В три раза, наверное, перебор. Но что длиннее - заметно сразу, даже по универу еще помню - переведенные тексты занимали больше места чем оригинальные на русском.
"fuck off" и "пошел на хуй". примерно в полтора-два раза ))
слишком маленькая выборка для проведения статистического исследования :D
Fuck off - Отвали, отъебись <<< Короче))
точно, отъебись вариант получше.
Как это увидеть? Да очень просто - взять и посмотреть. Активируйте казахскую локализацию любой программы, имеющей какие-нибудь надписи в интерфейсе, и вы увидите, что казахский текст едва-едва помещается в отведённое ему поле. Или выглядит так, что хочется сразу переключиться обратно.
Ни один переводчик-программа вам нормально не переведет язык, тем более, казахский. Хотите хороший перевод - обращайтесь к про-переводчику.
Дело не в переводчике или качестве перевода. Это свойство языка, слова и выражения реально длинней. Для примера, можете сравнить английский и испанский (например, параллельные места в песнях Шакиры).
Это общеизвестный факт, который знает любой переводчик, работавший с этими языками.
AskarG
0
0
Отлично. Обязательно пойду посмотреть мультфильм. Только хотелось бы что-нибудь не мультяшное, например, какую-нибудь комедию.
Slim
0
0
пророчу: потратят много денег — получат малый отклик!
Это же инвестиции в будущее. Надо относится к таким вещам, как к социальным, а не бизнес-проектам. Желательно, чтобы их было побольше!
Slim
0
0
амм... наверное для начала стоит подтянуть государственный язык на должный уровень, а потом уже пытаться на нём что-то делать, ведь так ? я имею ввиду школы, вузы и тд.
Вы думаете можно вырастить в лабораторных условиях государственный язык высокого уровня, а потом рассаживать его? Эти вещи должны идти параллельно. Ваше "амм..." - это на государственном? )))
сами себе противоречите. "Эти вещи должны идти параллельно. " — ну так а каким образом они будут идти параллельно, если мне ещё в школе было не интересно учить гос. язык ? расскажите ?
Вообще-то основная аудитория у мультфильмов дети. Они-то учат язык с первого класса. Во-вторых есть очень много в Казахстане детей, для которых он является родным и они прекрасно знают его.
Спасибо, я тоже был в школе, и тоже учил язык (возможно не с первого класса). В том то и проблема, что уже давно стёрлась грань между теме для кого он родной и теме кто про него вообще забывать стал.
Это было. Но это же не нормально, и надо эту ситуацию менять. Если просто сидеть и жаловаться то ничего не получится. Авторы этого проекта молодцы, что начали такое важное дело!
думаешь в этой стране совсем никто казахский не знает что-ли, чтобы фильмы на нем смотреть)
бля не тупи, на казахском разговаривают дохуища народу.
Желательно, чтоб мои деньги налогоплательщика не шли на такие проекты.
Это лучше, чем если бы они уходили в карманы чиновников.
Я не уверен, что это будет "безоткатная" идея.
Для минусующих: я не против мультиков. Я против мультиков с казахской озвучкой, если уже есть готовая оплаченная русская, и если на это тратятся деньги с моих (да хоть чьих) налогов. Все здесь присутствующие прекрасно поймут сюжет, посмотрев мультфильм на русском языке, никакого языкового барьера нет. Эстетствования с отдельной казахской версией (зачем всё это?) влетят в копеечку.
не все знают знают русский в Казахстане, как бы это не казалось странным.. я учусь зарубежом с разными казахами, есть такие казахи кому даже проще посмотреть фильм на английском, чем на русском, просто потому-что по русски не очень хорошо понимают. вот так вот)
Насколько мне известно, государственных денег здесь нет. Слава богу, нашлись спонсоры
Чувак, ты просто не понимаешь насколько много людей которые говорят на казахском и насколько много тех кто плохо понимает по-русски, и самое главное они тоже платят налоги и хотят смотреть фильм на том языке на котором говорят их мамы,папы,друзья ну и они сами. Ты тут не один живешь и не один платишь налоги. я сам русский и по казахски не говорю, но необходимость этого очевидна.
Вы сами себе ответили: они посмотрят английскую версию.
Народ, который интересуется этим мультфильмом, по определению знает какой-нибудь язык, кроме казахского. Только казахский (и ничего, кроме него) знают лишь жители аулов и оралманы. Для них этот мультфильм не представляет интереса.
Ну, в общем, я выше описал своё видение вопроса. К слову, желающие посмотреть его в казахском варианте узнали о существовании мультфильма не из сообщения на казахском языке. Как и эта вся дискуссия (и большинство других) ведётся на русском.
Это мы тут узнали об этом на русском. Я достаточно часто бываю в КазГУ ( в общежитии ) там живет очень много людей с казахского отделения, там все говорят на казахском и смотрят телевидение на казахском и вокруг там везде все на казахском. Вы думаете они были бы не рады увидеть этот мультик на казахском? Вы просто переоцениваете вхождение русского языка в Казахстане. Поживите в Шимкенте к примеру или в Туркестане да и в Алмате не особо сильно отличается
вы абсолютно не знаете ситуацию с казахским языком в Казахстане.
Теперь все ясно, вы с Костаная. Я сам родом из Рудного и теперь вас понимаю. Да в нашей области казахский язык плохо распространён, но это не значит что так во всем Казахстане. Я живу в Алматы и вижу это разницу, в Туркестане даже русские говорят на казахском, в шимкенте почти так же, в Алматы я слышу казахскую речь не реже русской.
расширьте круг своего общения и увидите что не только жители аулов и оралманы знают казахский)
а почему интересно название "тачки"? я конечно не знаю как на казахском будет... может "Арбалар"? или вообще для "пацанов" "тачкиЛЕР"?
Slim
0
0
для пацанов будет "мотор"
Karion
0
0
Ну вот и отлично. Теперь касса покажет - выгодно это или нет.
Конечно, по деньгам это будет невыгодно. Его посмотрят для интереса те, кто уже посмотрел на русском, так что кассовые сборы не будут ставить рекорды. Цель скорее пропагандистская, пиаримся.
Не согласна, абсолютли
DyuzEr
0
0
Я бы сходил на Тачки на казахском. Ради интереса. Потому что дубляж который делают на телеканалах это просто ГОВНО. Хочется нормального перевода
корейские сериалы канал Казахстан неплохо переводит. иногда даже лучше оригинала получается, это я субъективно.
раньше 31 хорошо переводил... а сейчас что то уже не так =-)
Они делают дубляж? или овервойс?
Конечно...овервойс... профессиональное, многоголосое... не Дубляж...)
просто люди часто путают эти понятия ) Я бы не сравнивал уровень перевода корейских сериалов на "Казахстане" с тем, какие задачи поставил перед нами Disney )
Да, конечно... нельзя такое сравнивать... но все равно... я не верю... в перевод на казахский... как написано выше... казахский...в 3 раза длиннее английского... и шутки поместить ну в общем не очень получится... но это мое мнение...
интернет определенно дает власть, кто то трудиться а вам не понравилась ГАВНО и все да подумаешь!
DyuzEr
0
0
Но ведь дубляж это же не просто перевод текстов. А звуки, а шумы и все такое. На счет текстов я ничего не говорю. За качество дубляжа
Сведение будет проходить на легендарной студии Шепертон в Лондоне
Ariqud
0
0
у нас самый простенький указатель (на 1 картинки)
хорошая тенденция...
Madboy
0
0
Отлично пожалуй даже схожу на казахском послушаю =)))
erko
0
0
Өте қуаныштымыз, міндетті түрде көреміз! ;)
Маған 1 билет дайындап қойыңызшы)
я тоже хочу посмотреть его на казахском
Aisana
0
0
Қандай керемет!!!
отличная новость нохонец- то
Mysyk
0
0
Главное чтобы звучание голосов было не таким, как в сериалах по каналам Хабар и Казахстан. Такое ощущение, что как будто нет других голосов в нашем языке. Обязательно посмотрю. И еще. Вот бы кто нибудь компьютерные игры выпустил бы на казахском языке. Хотя у нас есть создатели nurdi.yvision.kz
Disney не пропустит корявую озвучку. Более того, часто голоса подбираются таким образом, чтобы они были максимально похожи на оригинальную озвучку. И так по всему миру.
Mysyk
0
0
Хм. Давно заметил, что сейчас мультфильмы переводят так, как будто они изначально были созданы на языке перевода. Значит мультфильм будет звучать так, как будто его у нас сделали. :)
t-sh
0
0
все прекрасно, кроме варианта названия.. ржал минут 10.. тут
С казахской версией названия вопрос еще нерешенный )
t-sh
0
0
:) слава богу! только не называйте «Тәшке» ... а то ржач будет на всю страну :)))
название конечно прикольное. думаю что это станет первой ласточкой перевода (дублированного) на родной язык...
керемет! казахи в перед!
mmmmm
0
0
Mûltfîlmniñ atın "Kölikter" dep qoysa boladı. Qalay qaraysızdar? ;)
Почему бы просто не позаимствовать опыт турецких коллег ( "Arabalar 2" - tr.wikipedia.org ), чтоб не делать двойную работу. Как вы на это смотрите? ;)
mmmmm
0
0
Keşiriñiz, men türikşe bilmeymin :)
Да ладно.. по-казахски говорите, поймёте и турецкий в основном. Это как русскому говорить, что он не понимает украинский (или наоборот).
Qatelesesiz. Qazaqşa men türikşe ekeûi de türki tilderine jatsa da, şıqqan tarmaqtarı basqa, yağnî araları orısşa men ûkrayınşa siyaqtı aytarlıqtay jaqın emes. Sol üşin qazaq pen türik ekeûi söyleskende bir-birin tüsine almaydı. Mümkin, arı ketse jıyırma payızğa deyin tüsinise alatın şığar. Negizi qazaqşağa eñ jaqın tilder - tatarşa men qırğızşa.
mmmmm
0
0
Eh, sizdiñ jan ayqayıñızdı jaqsı tüsinemin, biraq qorqpañız etiñiz munday jañalıqtarğa jáne qazaq tiline áli tez üyrenip ketedi. Eger ûaqıtı sozılıp jatsa, mağan habarlasıñız. Özim kömektesemin ;)
Вы меня не можете понять, да и говорим мы о разных вещах. Вам казахская озвучка нужна просто ради факта её наличия.
И перестаньте отвечать мне по-казахски, я здесь с вами на русском общаюсь. Реально напрягает разбирать ваш "казакпарат", или как там его.
Denis ağatay, men sizben qazaqşa söylesip jatırmın. Siz orısşa jaûap berûdi doğarıñız. Aqırı siz meniñ jazğanımdı tüsinip jatır ekensiñiz, ne üşin orısşa jazû kerekpin. Oğan qosa, meniñşe, bul sizge qazaqşadan kişkentay bolsa da kömek boladı. Erteñ qajetiñizge jaraydı. Eger jazğan áripterim unamasa, sizdi kim qinap jatır?! Oqımañız. Kerek adam özi oqıp aladı.
В помощи вашей я не нуждаюсь и советов, что мне учить, не прошу. Надеюсь, что моё знание базового казахского мне не понадобится. Вам же советую подтянуть орфографию и "казакпарат", или то и другое одновременно. У вас в сообщениях много орфографических ошибок, но для тех, кто ничего не понимает, сойдёт и так.
У меня нет желания искать с вами различия в языках, "что на что похоже". Читал ваши посты в сообществах и вижу вас насквозь, какие у вас убеждения. Так что мы на разных полюсах. Обсуждение первоначальной темы ушло в сторону. Всё, что я хотел сказать, я сказал выше. Дискутировать дальше и терять на вас время не собираюсь. Гудбай.
Then goodbye, my mate! I also didn't want to converse with u either, but u started first with your irritating comments. If u want to say something, say it straight. Be a man! Don't hide your true face under tickling comments.By the way, I also know u very well. All the minused comments above shows your true identity. Maybe your soul is burning right now, yes it is true, because there is noone who wants to support u. I know lots of russians, but nobody of them does not have bad intentions as yours. Perhaps u think u are majestic, but wait someday somebody will heal your sore in your heart. Sorry for that, but it will be painful.
Sizde bazalıq qazaqşa ğana bar. Qalayşa orfografîkalıq qatelerdi körip qoydıñız?!
Новость шикарная!
Наконец-то, наконец-то будет достойный и вообще нормальный перевод на казахский язык в дубляже! Тем более, если все будет проверено Диснеем - должно быть обалденно!
И знакомым всем посоветую, особенно у кого ляльки есть! ^_^
Голливуд қазақшаға бет бұрды ма? www.alashainasy.kz
Жүзден жүйрік - один из наиболее оптимальных вариантов перевода "Тачки-2"
В идеале, должно быть очень емкое название, лаконичное, в одно слово
По первой части могу сказать что смешной мультик, но были и грустные моменты. Если дословно перевести название мультика на казахский, то будет арба-тачка, и-[лар]-мн. число и так "арбалар" или же "көлік[тер]", а может быть и "темір тұлпар[лар]"-железные скакуны, хотя врятли, но кто знает..
.)
пока рассматриваются первые два варианта
а есть трейлер на казахском, или хотябы процесс дублирования? киньте ссылку, буду очень рад!
Трейлер на казахском уже крутится в кинотеатрах. Онлайн дебютирует 30 мая.
уже 30 мая, так я посмотрел трейлер на казахском в кинотеатрах там вроде маккуина пока не дублировали, и кстати где можно посмотреть трейлер, на каком сайте?
A mozhno uznat...? Pravda to chto govoryat polnaya rabota dublyazha...Dlilos' 4 meseca????!!!!!!!!

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

«Это будут твои большие похороны». Гуф высказался о Скриптоните и Басте

«Это будут твои большие похороны». Гуф высказался о Скриптоните и Басте

Досталось и Скриптониту, который ранее опубликовал запись, о том, что больше не будет сниматься в клипе Гуфа и Тимати. "Я тебя ни о чем больше не попрошу, казах ты мой дорогой" - высказался рэпер.
tala03
вчера / 15:48
  • 3040
  • 10
Почему депутат Божко хочет ограничить приток сельской молодёжи в города?

Почему депутат Божко хочет ограничить приток сельской молодёжи в города?

Вице-спикер Мажилиса Владимир Божко остановился на некоторых деталях известного конфликта в Астане возле строящегося «Абу Даби Плаза», затронув проблему «многочисленной сельской молодёжи»...
openqazaqstan
19 сент. 2017 / 13:16
  • 2536
  • 64
«Моя депрессия длилась больше двух лет». История о том, как я была готова сдаться

«Моя депрессия длилась больше двух лет». История о том, как я была готова сдаться

По данным статистики 2017 года Казахстан занимает 4 место по самоубийствам. Говорить об этом - социальное табу. Мы игнорируем разговоры о депрессиях. Потому что нам страшно.
goribaldi
18 сент. 2017 / 15:45
  • 2470
  • 83
Юрист, пришедший в школу учителем по зову души, о главной проблеме системы образования

Юрист, пришедший в школу учителем по зову души, о главной проблеме системы образования

Алматинский учитель поставил диагноз системе, частью которой является образование. Будучи успешным юристом, имевший степень МВА, он вдруг развернул траекторию своей карьеры, став обычным школьным...
Zhumanova
сегодня / 16:26
  • 1935
  • 4
«Папина принцесса» или «обезьяна с гранатой»? Случай в бассейне

«Папина принцесса» или «обезьяна с гранатой»? Случай в бассейне

Мужчины спокойно подчиняются логичным правилам, большинство женщин пытаются выторговать себе особые условия. Я убеждалась в этом много раз.
ValentinaVladimirska
18 сент. 2017 / 14:25
  • 1992
  • 34
Лайфхаки для путешественников. Как я не заплатила ни цента за проживание в Испании

Лайфхаки для путешественников. Как я не заплатила ни цента за проживание в Испании

Бесплатное проживание и завтрак в Испании, как прокачать иностранный язык и где поймать бесплатные ништяки в Европе. Если вы backpacker, который пересекает границу разных стран каждую неделю -...
dianaobyrne
18 сент. 2017 / 12:16
  • 2507
  • 1
Бой Головкина и Альвареса завершился ничьей

Бой Головкина и Альвареса завершился ничьей

Канело согласен на реванш, что неудивительно, Гена тоже "за". Все это было немного ожидаемо - эксперты отмечали, что промоутеры надавят на поединок, и захотят растянуть его на трилогию.
Trequartista
17 сент. 2017 / 0:15
  • 2314
  • 17
Мой опыт вегетарианства: «Я ела овощи, и сама стала как овощ»

Мой опыт вегетарианства: «Я ела овощи, и сама стала как овощ»

Три года назад начитавшись-наслушавшись кое-каких знаменитых людей, я решила завязать  с абсолютно любым мясом. Как же возмущались все мои близкие, это надо было видеть, но я была непреклонна.
Bonittta
18 сент. 2017 / 14:33
  • 1862
  • 30
Путешественник был шокирован полицейским беспределом в Казахстане

Путешественник был шокирован полицейским беспределом в Казахстане

Полицейский беспредел в Казахстане осудил российский блогер и путешественник Евгений Золотухин. На своей странице он рассказал, как встретился с казахстанскими полицейскими, и как они оставили не...
tala03
18 сент. 2017 / 16:58
  • 1604
  • 13