Японская сказка "Старик, который превращал cухие деревья в цветущие" - заключительная часть

Елена Он 2011 M03 19
647
2
0
0

Кто еще не знает историю собаки Широ начинайте здесь Вторая часть здесь "Старик, который превращал сухие деревья в цветущие" - часть 3. Через некоторое время, старик случайно рассыпал пепел от ступы...

Кто еще не знает историю собаки Широ начинайте здесь

Вторая часть здесь

"Старик, который превращал сухие деревья в цветущие" - часть 3.

Через некоторое время, старик случайно рассыпал пепел от ступы на деревья в своем саду.  И случилось чудо!

Была поздняя осень, но как только пепел коснулся веток деревьев, вишня, слива и другие деревья стали цвести, так, что сад старика превратился в весенний.  Радости старика не было предела, и он аккуратно спрятал остальной пепел.

Рассказы об удивительном саде старика разошлись широко, и люди с дальних и близких краев приходили, чтобы посмотреть на чудо.

Однажды, старик услышал стук в дверь, выбежав на крыльцо, он с удивлением увидел самурая.  Самурай сказал, что является подданным Даимио (графа); что одна из любимых вишень в дворянском саду засохла, хотя, что только не делали, чтобы восстановить ее.  Самурай видел, насколько Даимио расстроился из-за потери своей любимой вишни.  К счастью они услышали, что есть один чудотворец, который может превратить сухие деревья в цветущие.  И господин послал его, чтобы просить старика прийти к нему.  Самурай добавил, «Я буду очень обязан Вам, если Вы пойдете не медля».

Хороший старик был очень удивлен тому, что услышал, но из-за уважения последовал за самураем во дворец графа.

Даимио, который с нетерпением ждал прихода старика, как только увидел его, спросил:

«Ты ли тот старик, который может сделать так, чтобы деревья цвели, не смотря на время года?»

Старик с почтением ответил:

«Я и есть тот старик!»

Тогда Даимио сказал:

«Сделай так своим пеплом, чтобы умершая вишня в моем саду зацвела опять.  А я посмотрю».

Они все прошли в сад – Даимио, его свита, и придворные дамы.

Старик заправил свое кимоно.  Говоря «Извиняюсь», он достал горшок с пеплом, и начал забираться на дерево.  Остальные с интересом смотрели за его движениями.

Когда он добрался до места, где дерево раздваивалось, он удобно сел там, и начал разбрасывать пепел вправо-влево и вокруг на ствол, ветви и стебли.

Чудесен, бесспорно, был результат!  Высохшее дерево тут же взорвалось цветением!  Даимио настолько преобразился от радости, что стал походить на человека, который вот-вот сойдет с ума.  Он сам подал старику бокал наполненный лучшим Саке, и наградил его множеством серебра и золота и других драгоценностей.  Даимио повелел отныне называть старика Хана-Сека-Джиджии, или «Старик, который превращает сухие деревья в цветущие», и чтобы отныне все узнавали его по этому имени, и отправил его домой с великими почестями.

Злой сосед, как и раньше, услышав о фортуне старика, и о том, какое благополучие упало ему, не смог сдержать зависть и ревность, которая заполнила его сердце.  Он вспомнил как провалилась его затея с кладом, и с изготовлением чудо-Пирогов.  В этот раз, конечно, он должен достичь успеха, если будет имитировать старика, который делает высохшие деревья цветущими, просто посыпая их пеплом.  Это будет очень просто.  Так, он принялся за работу, собрал весь пепел, который остался от сожженной ступы.  И пустился в путь, надеясь найти кого-нибудь высокопоставленного, кто наймет его.  Он шел громко крича:

«Вот я иду, человек, который превращает высохшие деревья в цветущие!  Вот я, тот старик, который превращает высохшие деревья в цветущие!»

Даимио, в своем дворце, услышал его крик и сказал:

«Это должно быть Хана-Сека-Джиджии проходит.  Мне как раз нечего делать сегодня.  Пусть покажет свое искусство еще раз; это меня порадует».

Придворные вышли наружу, и привели самозванца к господину.  Фальшивец был на столько доволен, что это нельзя передать.

Но Даимио смотря на него, подумал, что это странно, что этот человек не выглядит как тот старик, которого он видел прежде, поэтому он спросил:

«Ты ли тот человек, которого я нарек Хана-Сека-Джиджии?»

И завистливый сосед ответил с обманом:

«Да, мой господин!»

«Это странно!» сказал Даимио. «Я думал, что есть только один Хана-Сека-Джиджии во всем мире!  У него, что теперь есть последователи?»

«Я настоящий Хана-Сека-Джиджии.  Тот, кто приходил к тебе ранее - мой последователь» - ответил старик опять.

«Тогда ты должен быть даже более умелым.  Покажи, что ты можешь, а я посмотрю!»

Злой сосед, с Даимио и его придворными прошли в сад.  Подойдя к мертвому дереву, он взял пепел, который принес с собой, и бросил на дерево.

Но не только дерево не зацвело, но даже не вылезла ни одна почка.  Думая, что он насыпал не достаточно пепла, старик набрал полную руку и опять кинул пепел на сухое дерево.  Но не было, ни какого эффекта.  После нескольких попыток, пепел попал Даимио в глаза.  Это его сильно рассердило, и он приказал своим служащим арестовать фальшивого Хана-Сека-Джиджии и немедля посадить его в тюрьму за то, что он является самозванцем.  С этого заключения, жестокий старик так никогда и не освободился.  Тем самым, он, наконец, получил по заслугам за все его злые дела.

А хороший старик, с кладом золотых монет, которые нашел Широ, и со всем тем серебром и золотом, которое Даимио подарил ему в избытке, стал богатым и процветающим человеком, и жил долгую и счастливую жизнь, его все любили и уважали.

Конец

Ваша Аленушка

ЗЫ.  Если понравилось, пожалуйста проголосуйте

Оцените пост

0

Комментарии

0
перевод хороший.
только главный герой раздражает чрезмерной добротой. разве можно общаться с человеком, который убил твою собаку?
0
Какието мичуринцы ,метадимофосом гербецидят флору ,надо голову пеплом обсыпать кое кому .
Показать комментарии