• 221006
  • 1502
  • 44
Нравится блог?
Подписывайтесь!

рейд переводчика-любителя

в продолжение темы о программах-переводчиках написал следующий пост.

Со студенческих времен занимаюсь переводами с русского языка на казахский, реже, обратными, с казахского на русский.

Раньше при переводах использовал здоровенные словари, работать с которыми было крайне неудобно  по причине их громоздкости. Года три назад стал больше обращаться к услугам электронных ресурсов, чаще Интернета, где имеются разнообразные онлайн-сервисы по переводам практически всех языков мира. Поделюсь своим опытом работы с подобными ресурсами.

Электронные ресурсы по русско-казахскому и казахско-русскому переводам делятся на следующие категории:

1. Программы-словари (CөзАна, ABBYY Lingvo, Izet tilmash). Больше подходят для изучения казахского языка, содержат соответствующие утилиты (подсказки, всплывающие окна, учебники и т.д.). В силу их относительно высокой цены не использую, поэтому определенного мнения сказать по ним не могу, может есть люди, которые пользовались ими, буду рад посмотреть Ваши отзывы.

2. Онлайн-словари. Достаточно удобное средство для перевода текстов. Разница соответствующих онлайн-сервисов в функциях, величине словарных баз и качестве перевода. Мною в основном используется сервис sozdik.kz. Здесь довольно обширная база слов и устойчивых выражений. Статьи выводятся быстро, что позволяет оперативно осуществлять поиск нужных слов. При обнаружении незнакомых слов или выражений идет ссылка на сотрудничающий с ними портал soylem.kz, о котором будет идти речь ниже. На некоторые статьи есть звуковые ссылки, которые помогут правильно произносит казахские слова.

Сайт ilk.kz предоставляет услуги словаря как казахско-русского и русско-казахского, так и казахско-английского и английско-русского. Однако внешнее оформление очень убого и непритязательно.

неплохой перевод слов дает словарь Сауранбаева. Очень подробное описание статей, как в печатных вариантах. Большое количество часто употребительных выражений. Обнаружен мною недавно, буду теперь его использовать, как альтернативу более часто используемым сервисам.

3. Электронные переводчики. Очень нужная прога для пользователей, не владеющими в совершенстве казахским языком, а также профессиональных переводчиков, занимающимися большими текстами.

Сайт soylem.kz предлагает единственный в Казахстане переводчик текстов для любых категорий пользователей - от домашних редакций для школьников и студентов до сетевых корпоративных решений для больших компаний. Онлайн-сервис audaru.soylem.kz предоставляет возможность перевести тексты любой сложности до 1000 знаков. С недавнего времени стал переводить и с казахского на русский. От себя скажу, переводчик работает довольно быстро. Точность перевода при переводе несложных предложений, а особенно словосочетаний, очень высокая. При переводе сложных или неправильно построенных предложений возникают трудности, теряется порядок слов, неверно ставятся знаки препинания и др. Судя по комментам, качество перевода хорошее.Использую его в основном для перевода несложных словосочетаний.

Очень прилично переводит продукт украинской компании trident software, который наряду с казахским дает возможность переводить на другие языки мира. Видимо хорошо сотрудничают с нашими лингвистами.

Спасибо за внимание! Буду рад Вашим комментам. Может есть хорошие сервисы, которые мною не указаны?

17 марта 2011, 10:28
2167

Загрузка...
Loading...

Комментарии

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

СМИ – ассистент провокаторов? Как гости из соседних стран сеют раздор в Казахстане

СМИ – ассистент провокаторов? Как гости из соседних стран сеют раздор в Казахстане

Инцидент с пьяным киргизским гостем на борту Air Astana, наверное, остался бы только во внутренних сводках авиакомпании, если бы г-н Доган, не поднял громкий крик о государственном языке.
openqazaqstan
17 авг. 2017 / 14:43
  • 12348
  • 178
Дайте Байбеку сломать и переделать город. Он хочет шагнуть вверх, а не бабло украсть

Дайте Байбеку сломать и переделать город. Он хочет шагнуть вверх, а не бабло украсть

Я в тогдашней Алма-Ате родился, вырос. В школу начал ходить пешком. Весь центр опползал. Все эти знаковые места помню как ещё не знаковые места. Никаких этих ностальгических страданий у меня нет.
Aidan_Karibzhanov
21 авг. 2017 / 16:25
  • 8129
  • 35
Байбек замахнулся на то, о чём давным-давно писали и говорили – «город для людей»

Байбек замахнулся на то, о чём давным-давно писали и говорили – «город для людей»

Какой «золотой квадрат»? Вам действительно это место кажется лучшим?! Вот когда Байбеку удастся воплотить в реальность скверы и парки, тогда я буду согласен называть старый центр золотым квадратом.
openqazaqstan
вчера / 16:53
  • 4101
  • 59
Подземная Акмечеть Бекет-Ата в Атырауской области – одно из самых сакральных мест

Подземная Акмечеть Бекет-Ата в Атырауской области – одно из самых сакральных мест

Его отцом был Мырзагул, матерью Жания, оба глубоко верующие. По рассказам, Бекет-Ата обладал богатырской силой, что в том числе помогало выбивать мечети в крепких скалах.
theYakov
21 авг. 2017 / 17:21
  • 3501
  • 3
Имеющий уши да услышит. Латиница касается только казахского языка

Имеющий уши да услышит. Латиница касается только казахского языка

Президент Назарбаев наконец-то разъяснил для всех, кто ещё не понял, очевидный вопрос, который всем в Казахстане очевиден. Елбасы повторил: на латиницу мы переводим казахский язык, и это не означает отказ от русского языка.
openqazaqstan
18 авг. 2017 / 16:23
  • 3596
  • 52
«Нас и здесь неплохо кормят», или почему я не собираюсь уезжать из Казахстана

«Нас и здесь неплохо кормят», или почему я не собираюсь уезжать из Казахстана

Я всегда теряюсь, когда слышу этот вопрос, потому что я так и не сумел выразить причину одной фразой. Давайте рассмотрим популярные варианты, и я объясню, что именно мне в них не нравится.
convoluted
21 авг. 2017 / 12:29
Казахский язык выбирает алфавит, который считает необходимым. Дело не в латинице

Казахский язык выбирает алфавит, который считает необходимым. Дело не в латинице

У русскоязычных казахов два варианта, один - срочно отдавать детей в казахские школы, если видят их будущее в стране. Русскоязычным неказахам ещё меньше выбора. Надо становиться казахами.
Aidan_Karibzhanov
22 авг. 2017 / 18:08
  • 2691
  • 60
Надо научиться видеть скрытые экономические процессы за вспышкой национального гнева

Надо научиться видеть скрытые экономические процессы за вспышкой национального гнева

При полном отсутствии бюджетного жилищного строительства, целые аулы оседают в ветхих домишках, сквозь заборы которых насмешливо возвышаются башни "коктемов", "риц карлтонов" и "есентаев".
niyazov
19 авг. 2017 / 11:16
  • 2642
  • 68
В Кокшетау строят два парка для молодёжи. Будут учтены интересы и любителей спорта

В Кокшетау строят два парка для молодёжи. Будут учтены интересы и любителей спорта

Общая площадь парка составляет 25 гектаров. На территории предусмотрено устройство прогулочных дорожек, площадок для установки аттракционов и павильонов различного назначения, цветников.
zhasakmola
17 авг. 2017 / 17:13
  • 2233
  • 1