Пословица в тему

Бахытжан Бухарбаев March 11, 2011
2170
10
1
0

Емен ағаштың иілгені - сынғаны, Ер жігіттің екі сөйлегені - өлгені. Пер.: (Как только) дуб погнется - сломится, (Как только) молодец дважды скажет - умрет. ... Выражение «екі сөйлегені» буквально -...

Емен ағаштың иілгені - сынғаны,

Ер жігіттің екі сөйлегені - өлгені.

Пер.: (Как только) дуб погнется - сломится,

(Как только) молодец дважды скажет - умрет.

...

Выражение «екі сөйлегені» буквально - дважды сказано, должно быть переведено «если изменить данному слову» и тогда смысл пословицы делается, совершенно понятен. Она соответствует русской пословице: «Не давши слова - крепись, давши - держись». Только выражения казахской пословицы сильнее, так как она сравнивает неисполненное обещание молодца-мужчины со смертью (погребением честного имени).

 

Из книги Владимира Карла фон Герн "Характер и нравы казахов", ХІХ век

 

Оцените пост

-7

Комментарии

-3
интересно... надо как-нить поинтересоваться фон Герном.
0
Хорошая пословица. Только с дубом что-то недопонял... С мОлодцев понятно, а вот с дубом аналогию такую же не смог провести...
0
Для "кто попроще": Пацан сказал - пацан сделал (с)
-5
"Казахи не знают дуба (емен-агаш) и начало пословицы названием этого дерева указывает скорее на татарское происхождение ее, чем на казахское. Татары-муллы и торговцы давно просвещают казахов, и вне пределов сартовского торгового влияния - главные, если не единственные степные торговцы. Этим можно объяснить то, что казахи узнали название дуба, которому эта пословица приписывает неспособность сгибаться и сопоставляет непоколебимость дуба со словом молодца, которое не должно изменяться". Из той же книги
0
теперь понял, спасибо :)
Показать комментарии