место в рейтинге
  • 332135
  • 671
  • 71
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Языковая политика в Израиле

Руслан Жангазы

директор Центра регионального прогнозирования


В период становления независимости Израиля необходимость усиления эффективности государственной языковой политики обуславливалась низким уровнем знания и употребления иврита. Стартовые позиции иврита как государственного языка значительно нивелировались наличием ряда конкурирующих языковых систем, которые функционировали в разных регионах среди этнических евреев. На современном этапе языковая политика Израиля направлена на выстраивание наиболее оптимальной модели языкового развития.

Характеристика языковой ситуации

Состояние языковой ситуации в Израиле в большей мере детерминируется интенсивностью миграционных процессов, а также динамикой внешнеэкономической деятельности.

Государственная политика репатриации является существенным фактором и влияет на стабильность языковой ситуации Израиля. Отдельные группы иммигрантов достаточно сильно сохраняют признаки ассимилированности стран предыдущего пребывания, что усложняет задачу их интегрирования в новую социально-коммуникативную среду.

Предпринимательские круги Израиля активно осваивают новые рынки сбыта своей продукции и устанавливают долгосрочные международные экономические контакты, что также является мощным стимулом для овладения несколькими иностранными языками и употребления их в языковой среде Израиля.

Тем самым, языковая ситуация в Израиле определяется как экзоглоссная т.е. характеризуется функционированием совокупности различных языков. Сегодня социолингвистическое пространство насчитывает 32 языковые системы. Однако основными наиболее активно употребляемыми языками считаются иврит, английский, арабский, русский и амхарский. Между тем, абсолютное превалирование иврита и английского языка в обществе, тогда как другие еврейские языки – идиш и ладино оказались на грани вымирания, указывает на разбалансированность языковой ситуации.

Необходимо отметить, что на современной территории Израиля языковая ситуация, практически, всегда носила мультилингвальный характер. Как правило, функционировали языки стран-метрополий, языки сопредельных государств, языки межэтнического взаимодействия и еврейские языки.

Одной из особенностей языковой ситуации в Израиле является то, что долгое время там наблюдалась традиция диглоссии – распределение сфер функционирования между языками. Так, например, иврит долгое время был исключительно языком молитв (священным языком), в то время как английский служил языком межэтнического общения.

Государственная поддержка и системный подход в развитии иврита способствовал его функциональному доминированию во всех сферах общественной жизни. Укрепление иврита происходило за счет целенаправленного ослабления позиций других еврейских языков, в частности, идиш и ладино.

Владение английским в современном Израиле стало своеобразным «маркером» принадлежности к образованному среднему классу.[1]

Русский язык усиленно набирает популярность в локальных масштабах, что вызвано иммиграцией этнических евреев из постсоветских республик. На русском языке функционируют ряд СМИ, общественно-политическая значимость которых неуклонно растет.

Арабский язык в силу военно-политических трений с арабским миром евреи стараются не употреблять, хотя, определенная часть населения в разной степени владеет им. Следует отметить, что арабский язык наравне с ивритом обладает государственным статусом в Израиле. Тем не менее, в основном, на нем общаются этнические арабы, проживающие в Израиле.

Тем самым, в Израиле постепенно набирает ход процесс формирования ивритско-английского билингвизма, что обуславливается эффективной реализацией государственного статуса иврита, а также практической ценностью и социальной востребованностью английского языка.

Основные этапы языковой политики

В период становления независимости одним из решающих факторов эффективности проведения государственной языковой политики Израиля, несомненно, стала жесткая идеология ивритского монолингвизма. Утверждение иврита в качестве общего еврейского языка в Израиле было стержнем создания единой израильской нации. Иврит стал своего рода «остовом» новой национальной идентичности.

В целом, развитие языковой политики, направленной на поддержку иврита целесообразно разделить на несколько этапов:

Первый этап: ревитализация – возрождение языка.

Необходимо отметить, что долгое время функционирование иврита происходило в узкой сфере, он употреблялся исключительно в богослужении и для изучения религиозных текстов. По этой причине им владела узкая прослойка еврейской интеллигенции и немногочисленные представители элиты. Помимо этого возрождение иврита как языка повседневного общения, как языка государственного управления и как доминантного языка в Израиле осложнялось рядом причин.

Во-первых, кампания по возрождению иврита началась, когда Израиль еще не получил независимость и не было поддержки со стороны властей. В основном, инициатива исходила от активных общественно-политических сил и деятелей еврейского просвещения. В этот период сформировались основные организации сионистского толка – общественные объединения «Комитет языка иврит» и «Лига защиты иврита», которые определили идеологию общества и политику израильского государства.

Во-вторых, следует отметить сохранение определенной обособленности двух наиболее крупных общин в Израиле – ашкеназы и сефарды, которые сформировались по географическим признакам. Среди ашкеназов широко распространился идиш, сефарды, в основном, общались на ладино. Вследствие этого шли длительные дискуссии по поводу целесообразности поддержки именно иврита, поскольку среди еврейских общин использовались другие еврейские языки. В итоге иврит стал компромиссным языком и носил интегративный характер для разобщенных евреев.

Основным фактором успеха языковой политики Израиля стала ее направленность, в первую очередь, на обучение детей, создание языковой среды в семьях. В Израиле государственную языковую политику формирует и реализует Министерство просвещения и культуры.

Тем самым, израильский опыт расценивается социолингвистами как беспрецедентный успех практического воплощения идеологии языкового возрождения. На данном этапе осуществлялась национально-доминирующая модель языкового строительства.

Второй этап: гебраизация – политика распространения иврита.

На втором этапе проводится радикальная политика укрепления функциональных позиций иврита как основного фактора социальной мобильности в Израиле. Идеологи языковой политики были единодушны в необходимости проведения политики языковой ассимиляции и аккультурации местного населения и прибывающих репатриантов. Этот период рассматривается социолингвистами как установление гегемонии иврита на территории Израиля и характеризуется формированием признаков фильтрационно-протекционистской языковой политики.

Каждый взрослый репатриант по приезду в Израиль обязан в течение 5 месяцев изучить иврит на базовом уровне на интенсивных курсах. Иммигранты стремятся изменить свои имена и фамилии согласно национальным традициям на ивритский лад, что является отражением роста национального самосознания и усиления тенденций самоидентификации.

Кнессет принял поправки к Закону «О телевидении и радиовещании», которые были направлены на защиту национального языка Израиля. Государство начинает проводить пересмотр в сфере нормативно-правового обеспечение функционирования иврита.

Для повышения эффективности проведения языковой политики и ее информационно-аналитического обеспечения был учрежден Центр исследования языковой политики при Бар-Иланском Университете. Центр стал ведущим научно-исследовательским учреждением в сфере языковой политики в стране. Тем самым, формируется инфраструктура научно-аналитического сопровождения языковой политики.

Политика проведения гебраизации свидетельствует о том, что языковая ситуация в Израиле окончательно не стабилизировалась, имелось определенное опасение со стороны властей об утрате социальных позиций иврита среди населения.

Между тем, современные тенденции, складывающиеся в языковой политике Израиля, позволяют утверждать об эволюционировании ее модели от фильтрационно-протекционистской направленности к большей мультилингвальности. Подобное изменение вектора языкового развития страны продиктовано необходимостью проведения более «гибкой» языковой политики, способной оперативно реагировать на динамичные социолингвистические процессы.

Третий этап: модернизация – придание современного характера языку.

Некоторое укрепление позиций иврита в общественной жизни и определенная стабилизация языковой ситуации предопределили необходимость модернизации иврита для дальнейшего повышения его конкурентоспособности в условиях глобализации.

Одной из значимых проблем иврита стала необходимость  расширения его возможностей в отображении новых социокультурных реалий путем взаимодействия с другими мировыми языками и использования в этом внутреннего потенциала языка.

С этой целью Кнессет Израиля основал Академию языка иврит, которая разрабатывает стандарты современного иврита в грамматике, орфографии, транслитерации и пунктуации, опираясь на изучение его исторического развития. Создана специальная Комиссия по модернизации иврита, которая непосредственно занимается этими вопросами.

На сегодняшний день интенсивность модернизационных процессов в иврите не ослабевает. Целью модернизации иврита является приведение изолированного и несовременного языка к уровню развитых языков как современного средства общения.

В целом, процесс модернизации иврита реализуется по следующим направлениям:

  • систематизация грамматики иврита;
  • обогащение языка за счет использования внутреннего потенциала;
  • обогащение языка за счет заимствования иностранных слов;
  • обеспечение взаимодействия иврита с другими языками.

Тем самым, модернизация иврита направлена на обеспечение возможности культурному, научному и экономическому сообществу Израиля интегрироваться в мировое пространство взаимопереводимых языков.

Наиболее эффективным инструментом модернизации языковой политики Израиля стали ульпаны - образовательные структуры языковой ресоциализации иммигрантов. Ульпаны  подведомствены Министерству абсорбции, Министерству просвещения и культуры, Еврейскому Агентству. Сеть интенсивных языковых курсов – ульпан предусматривает «погружение» обучающихся в языковую среду.

Для облегчения восприятия иврита на начальном этапе в Израиле был разработан «легкий» иврит (light) с адаптированной лексикой, на котором несколько раз в день транслируются специальные выпуски новостей. Новости подаются в несколько замедленном темпе с тем, чтобы способствовать полному восприятию информации. Также отдельные телеканалы практикуют показ фильмов на языке иммигрантов с субтитрами на иврите, либо наоборот.

Вместе с тем для повседневного использования разработан необходимый языковой минимум для выживания в израильской среде т.н. «язык выживания» (survival language). «Язык выживания» способствует первичной лингвистической адаптации иммигрантов в Израиле.

Таким образом, на современном этапе коммуникативное доминирование иврита в Израиле очевидно, и современная языковая политика характеризуется большей политической толерантностью. Языковые предпочтения населения регулируются, скорее, объективной ситуацией, чем органами государственной власти.

 

[1] http://hedir.openu.ac.il/tutor-school/lesson%205%20-%20Kotik-Friedgut.doc

Руслан Жангазы zhangazy
технополитолог - эксперт в области исследования и разработки национальной научно-технологической политики
4 февраля 2011, 14:15
2145

Загрузка...
Loading...

Комментарии

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

Мой дом – не гостиница. Я не останавливаюсь у своей родни, потому что знаю, что это такое

Мой дом – не гостиница. Я не останавливаюсь у своей родни, потому что знаю, что это такое

Наступил долгожданный момент и мы смогли заселиться в собственную квартиру. А потом началось... Все знакомые, родственники, даже коллеги и соседи родителей вспомнили о нашем существовании.
Idealovnet
14 окт. 2017 / 20:38
  • 8415
  • 78
Работа на EXPO. «Улыбайтесь, вы – лица Казахстана»

Работа на EXPO. «Улыбайтесь, вы – лица Казахстана»

Продление перерывов, втыки от менеджеров, борьба за стенды, кучкования, как мы друг-друга прикрывали, защищали от гостей. Все эти события доставляли радость, и каждый день на работу я приходила...
madiNAtty
14 окт. 2017 / 22:34
  • 5837
  • 22
«Bank RBK» банкрот? Почему мы не можем распоряжаться собственными же деньгами?!

«Bank RBK» банкрот? Почему мы не можем распоряжаться собственными же деньгами?!

Мы не можем выдать зарплату, оплатить по счетам или как-то иначе распорядиться нашими же деньгами! У физ.лиц, насколько мне известно, ситуация не лучше - при нас люди не могли снять свои деньги с депозитов.
daniyar4422017
13 окт. 2017 / 15:46
  • 3256
  • 12
«Что дали задом?» Родительский чат в WhatsApp покорил Интернет

«Что дали задом?» Родительский чат в WhatsApp покорил Интернет

Чат дагестанских родителей в WhatsApp стал популярным в Интернете. Кто-то записал общение родителей в мессенджере и после опубликовал в Твиттере.
tala03
12 окт. 2017 / 15:10
  • 3262
  • 12
Я четко помню тот день, когда мне позвонили друзья и сообщили: «Она выходит замуж»

Я четко помню тот день, когда мне позвонили друзья и сообщили: «Она выходит замуж»

У нас была особенная атмосфера, мы постоянно были вместе, читали треки, летом часто поднимались в горы. Гуляли пешком по ночному городу, иногда до утра. Снимали хату и представляли совместную жизнь...
Dominator-kz
14 окт. 2017 / 22:29
Актогайский горно-обогатительный комплекс – брат-близнец Бозшаколя

Актогайский горно-обогатительный комплекс – брат-близнец Бозшаколя

Рядом с посёлком Актогай в ВКО расположено одно из крупнейших в мире неосвоенных медных месторождений. В октябре Актогайская обогатительная фабрика вышла на проектную мощность.
theYakov
12 окт. 2017 / 10:47
  • 3169
  • 23
Отчего в Казахстане предвзятое отношение к отечественному продукту?

Отчего в Казахстане предвзятое отношение к отечественному продукту?

Вы когда-нибудь пользовались казахстанской косметикой? Я тоже нет, поэтому сразу же откликнулась на приглашение своего фейсбук-френда протестировать отечественные крема… из Степногорска.
Shimanskaya
16 окт. 2017 / 11:32
  • 2470
  • 29
Когда почти все уехали в «А-города», стоит ли жить в Шымкенте?

Когда почти все уехали в «А-города», стоит ли жить в Шымкенте?

Город имеет особую ауру - очень густая энергетика, думаю, это от того, что он со всех сторон окружен "местами силы". Шымкент напоминает мне старенького доброго мудрого дедушку-аксакала.
Bonittta
13 окт. 2017 / 15:15
«На пути к успеху всей семьей»: как супруга Кайрата Нуртаса наконец вышла в свет

«На пути к успеху всей семьей»: как супруга Кайрата Нуртаса наконец вышла в свет

Зачастую казахские селебрити выходя в свет, привлекают внимание и обьективы камер только к своей персоне, оставляя свои вторые половинки в тени неизвестности.
gulshat87
13 окт. 2017 / 17:56
  • 1868
  • 6