место в рейтинге
  • 108583
  • 535
  • 20
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Об них. Об голосах из VHS.

Уверен, эта тема здесь уже появлялась. Если нет, тем лучше. Я предварительно не искал, писали ли здесь ранее о переводах. Думаю, что это ни к чему, я высказываю свою точку зрения. Не ставлю своей целью показать плюсы или минусы такого озвучивания фильмов тех времен. Хотел бы поделиться своими впечатлениями, ощущениями и чувствами.

Люди достаточно сообразительные уже поняли, о чем я хочу написать в этой заметке. Тем же кто по ряду причин (похмелье, сотрясение мозга, болезнь Альцгеймера, Иценrо-Кушинга и просто тупоумие) не смог догадаться, облегчаю задачу, речь пойдет об авторских переводах фильмов 90-х.

А сподвигло меня на этот литературный шаг, желание посмотреть фильм "Горячие головы". Но посмотреть хотелось не просто так, а в оригинале. И вот был найден торрент на пиратском бэе. И скачан был он. И даже просмотрен. И вот какая штука. Кроме сцены перестрелки на кладбище, ничего не вызвало смеха. Не улыбнуло даже. Хотя это тот же самый фильм над которым я смеялся в возрасте 7-8 лет, непонимая тогда и половины шуток. Но было очень смешно. И стал я думать, в чем же дело. Ответ пришел после просмотра "Джуниор". На намбе он лежит в том качестве, в каком он был на VHS. И с тем же переводом. Это был праздник слуха. Вот и ответ. "Головы" были в оригинале, но память хранит шутки, которые звучали в том переводе.

Всего переводчиков в том время было около дюжины. Источником такого утверждения является Youtube. Если поискать можно найти примеры переводов, отрывки фильмов, имена и интервью.

Для многих людей Володарский наверно является тем человеком, голос которого они не спутают ни с кем. И его переводов мы слышали тоже достаточно. Но он совсем не по сердцу мне. Или лучше сказать не по уху. Для меня же родными были переводы Алексея Михалева. А еще Горчакова, Кузнецова, Санаева и других. Кстати, если фамилия Санаев вам покажется знакомой, то это Павел Санаев, автор книги "Не хороните меня за плинтусом". В студенческие годы занимался видеопродукцией. Ее переводом и сбытом.

Так вот к чему же я веду. Основная мысль. Впечатление о человеке у нас складывается при первом знакомстве. И потом уже сложно его изменить. Это же относится и к кино и музыке. Например, услышав песню "Wish You Were Here" в исполнении Wyclef Jean раньше оригинала на несколько лет, сложнее воспринимать Pink Floyd как первоисполнителей. Так было со мной.

И вот такая же история с фильмами, которые мы смотрели на разных Шинтомах. Именно так запомнились шутки и переводы разных слов и названий фильмов. А варианты произношения фамилий зарубежных актеров у каждого переводчика были свои. И нужно отдать им должное, они переводили только слова. Потому что я смотрел одно кино, когда человек озвучивал все: вздохи, крики, стоны и прочая прочая прочая. Этот ужас останется со мной надолго.

P.S. Давайте почтим память ушедшего от нас в прошлом году Лесли Нильсена, просмотром обеих частей "Голого пистолета". Нестареющая классика, как и сам Нильсен.

2 января 2011, 19:50
547

Загрузка...
Loading...

Комментарии

Нильсен умер?
Бляяяя, жаль((
Самый точный перевод по смыслу все же у Дмитрия Пучкова. Да и голос у него приятно слышать. Также могу выделить Гаврилова, Сербина, Санаева.
Еще неплохой переводчик Петр Гланц, вполне неплохо переводит.
lenox
0
0
По голосам узнала Гаврилова, Михалева и Володарского. Все любимые фильмы детства озвучены ими. Спасибо :)

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

СМИ – ассистент провокаторов? Как гости из соседних стран сеют раздор в Казахстане

СМИ – ассистент провокаторов? Как гости из соседних стран сеют раздор в Казахстане

Инцидент с пьяным киргизским гостем на борту Air Astana, наверное, остался бы только во внутренних сводках авиакомпании, если бы г-н Доган, не поднял громкий крик о государственном языке.
openqazaqstan
17 авг. 2017 / 14:43
  • 12253
  • 178
Дайте Байбеку сломать и переделать город. Он хочет шагнуть вверх, а не бабло украсть

Дайте Байбеку сломать и переделать город. Он хочет шагнуть вверх, а не бабло украсть

Я в тогдашней Алма-Ате родился, вырос. В школу начал ходить пешком. Весь центр опползал. Все эти знаковые места помню как ещё не знаковые места. Никаких этих ностальгических страданий у меня нет.
Aidan_Karibzhanov
21 авг. 2017 / 16:25
  • 7325
  • 34
Подземная Акмечеть Бекет-Ата в Атырауской области – одно из самых сакральных мест

Подземная Акмечеть Бекет-Ата в Атырауской области – одно из самых сакральных мест

Его отцом был Мырзагул, матерью Жания, оба глубоко верующие. По рассказам, Бекет-Ата обладал богатырской силой, что в том числе помогало выбивать мечети в крепких скалах.
theYakov
21 авг. 2017 / 17:21
  • 3425
  • 3
Имеющий уши да услышит. Латиница касается только казахского языка

Имеющий уши да услышит. Латиница касается только казахского языка

Президент Назарбаев наконец-то разъяснил для всех, кто ещё не понял, очевидный вопрос, который всем в Казахстане очевиден. Елбасы повторил: на латиницу мы переводим казахский язык, и это не означает отказ от русского языка.
openqazaqstan
18 авг. 2017 / 16:23
  • 3574
  • 52
Байбек замахнулся на то, о чём давным-давно писали и говорили – «город для людей»

Байбек замахнулся на то, о чём давным-давно писали и говорили – «город для людей»

Какой «золотой квадрат»? Вам действительно это место кажется лучшим?! Вот когда Байбеку удастся воплотить в реальность скверы и парки, тогда я буду согласен называть старый центр золотым квадратом.
openqazaqstan
вчера / 16:53
  • 2991
  • 20
«Нас и здесь неплохо кормят», или почему я не собираюсь уезжать из Казахстана

«Нас и здесь неплохо кормят», или почему я не собираюсь уезжать из Казахстана

Я всегда теряюсь, когда слышу этот вопрос, потому что я так и не сумел выразить причину одной фразой. Давайте рассмотрим популярные варианты, и я объясню, что именно мне в них не нравится.
convoluted
21 авг. 2017 / 12:29
Надо научиться видеть скрытые экономические процессы за вспышкой национального гнева

Надо научиться видеть скрытые экономические процессы за вспышкой национального гнева

При полном отсутствии бюджетного жилищного строительства, целые аулы оседают в ветхих домишках, сквозь заборы которых насмешливо возвышаются башни "коктемов", "риц карлтонов" и "есентаев".
niyazov
19 авг. 2017 / 11:16
  • 2616
  • 68
Казахский язык выбирает алфавит, который считает необходимым. Дело не в латинице

Казахский язык выбирает алфавит, который считает необходимым. Дело не в латинице

У русскоязычных казахов два варианта, один - срочно отдавать детей в казахские школы, если видят их будущее в стране. Русскоязычным неказахам ещё меньше выбора. Надо становиться казахами.
Aidan_Karibzhanov
22 авг. 2017 / 18:08
  • 2403
  • 60
В Кокшетау строят два парка для молодёжи. Будут учтены интересы и любителей спорта

В Кокшетау строят два парка для молодёжи. Будут учтены интересы и любителей спорта

Общая площадь парка составляет 25 гектаров. На территории предусмотрено устройство прогулочных дорожек, площадок для установки аттракционов и павильонов различного назначения, цветников.
zhasakmola
17 авг. 2017 / 17:13
  • 2215
  • 1