---
title: "&quot;Руль&quot; сөзінің аудармасы"
description: "Итак, первое слово на обсуждении - Руль (По подаче atabay777). нем. Ruder, англ. Rudder Этимология: ..."
author: "berikus"
published: "2011-08-18T23:39:25+00:00"
modified: "2011-08-19T00:27:06+00:00"
locale: "kk"
canonical_url: "https://yvision.kz/kk/post/quot-rul-quot-s-zini-audarmasy-185546"
markdown_url: "https://yvision.kz/kk/post/quot-rul-quot-s-zini-audarmasy-185546/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# &quot;Руль&quot; сөзінің аудармасы

> Итак, первое слово на обсуждении - Руль (По подаче atabay777). нем. Ruder, англ. Rudder Этимология: ...

Итак, первое слово на обсуждении - Руль (По подаче [atabay777](http://atabay777.yvision.kz/)).

!["Руль" сөзінің аудармасы](https://storage.yvision.kz/images/user/berikus/mecmOOPFZJfcG32QA81ksmluSq46ln.jpg)

нем. Ruder, англ. Rudder

Этимология: от *голланд.* ruer, *букв.* колесо.

приведу некоторые переводы.

В большинстве случаев термин "руль" так и переводится. Особенно в устной речи, при этом произношение немного подстраивается на казахский манер - "рүл".

sozdik.kz, kaz-rus.kz, как и словарь Бектаева предлагают следующие переводы: "тұтқа", "меңгерік", "руль", "тұтқағыш".

Электронный переводчик SOYLEM дает следующие варианты: "рүл", "меңгерік", "дөңгелек тұтқа", "руль", "басқару тұтқасы".

Следует отметить, что это слово не является исконно русским, оно пришло в Россию во времена Петра Первого вместе с голландским языком. Русские аналоги - прави́ло, корми́ло, стерно́ и стырь.

Мое предложение: оставить как "руль" или "рүл", однако очень интересен вариант [Qaseke](http://qaseke.yvision.kz)- тізгін. Очень подходит по смыслу. Тізгін - это часть упряжи, поводья. Сейчас оно очень редко употребляется в обиходе, чаще всего в селе. Поэтому при употреблении его в речи как аналога слову "руль" не будет разночтений.

---

Source: [https://yvision.kz/kk/post/quot-rul-quot-s-zini-audarmasy-185546](https://yvision.kz/kk/post/quot-rul-quot-s-zini-audarmasy-185546)