---
title: "Люди-Вороны (Қарға тамырлы Қазақ)"
description: "Laura Nurmuhambet Usanma в комментах к моему опусу про Аристова / Николай Аристов: Хунны и Казахи – ..."
author: "Masa77"
published: "2022-12-23T07:32:19+00:00"
modified: "2022-12-23T16:38:11+00:00"
locale: "kk"
canonical_url: "https://yvision.kz/kk/post/lyudi-vorony-ar-a-tamyrly-aza-981247"
markdown_url: "https://yvision.kz/kk/post/lyudi-vorony-ar-a-tamyrly-aza-981247/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Люди-Вороны (Қарға тамырлы Қазақ)

> Laura Nurmuhambet Usanma в комментах к моему опусу про Аристова / Николай Аристов: Хунны и Казахи – ...

Laura Nurmuhambet Usanma в комментах к моему опусу про Аристова / Николай Аристов: Хунны и Казахи – уан пипл, один народ, см. ниже) написала: А вот скажите, wu-sun (‘ву-сунь’) это те же уй-сунь?, далее: вот читаю-слушаю: (по-турецки) Говорят wusun’lar Kıpçakların ataları...

В всех китайских источниках Уйсуны (Усуни) - потомки народа Сэ (сэ – это саки, С.П. Толстов, и др.), «Небесные Люди, Вороны».

Согласно греческих авторов, Усуни - это Исседоны. Разумеется, античная традиция не знала ни этнонима усунь, ни этнонима юэчжи. Но предположения о тождественности их с «исседонами» античных источников высказывали многие востоковеды. А. Н. Бернштам соотносит античный этноним «асии» с самоназванием «усунь». Он пишет: «Асии — это древние исседоны, восточная ветвь массагетов». Почти к такому же выводу пришел М. В. Крюков, считающий, что древняя форма этнонима усунь — „должна быть близка к asuen“.

Сам термин Усунь 烏孫 (Wusun) с китайского переводится буквально "сыны вороньи". Очень похоже, что это дословный китайский перевод самоназвания (эндоэтноним). Ворон для древних тюрков – птица немногим недоорёл, тоже Сын Солнца. “Воронами” (гаргарами) на Кавказе называли тюрков-кыпчаков. Эти исседоны-усуни-асии -”люди-вороны” перекочевали из китайских хроник и в тибетский географический трактат VIII века, где рассказывается о западном народе гаргапуров - "сынов ворона" (qarga по-казахски «ворон»).

Сам усуньский гуньмо, как пишут те же китайские историки, называл себя «сыном Солнца».

Вообще, чайнцы издавна «северных варваров» ассоциируют с птицами, Очень уж не любивший этих «варваров» некий ханец Хань Юй в произведении «Сунь Оу Цэ Сюй» презрительно отзывается о танских чиновниках, что «говорят они (как каркают) как птицы (как вороны), и внешне напоминают варваров». И в другом своем трактате «Юань жэнь» (Изначальное в человеке) он же пишет: «Человек (т.е ханец, китаец) – (должен быть) правитель (полновластный) зверей, птиц и варварских народов». В последнем случае между варварами и птицами со спокойной совестью ставит он знак равенства.

Дальше – интересней. Известный тюрколог М. Акынжанов пишет, что почти все племена Средней Азии, входившие в союзы саков, в том числе и усуни, называли себя кассаками. В китайском сборнике 關於西北少數民族歷史的信息 (Guānyú xīběi shǎoshù mínzú lìshǐ de xìnxī - «Сведения об истории малочисленных национальностей северо-запада), изданном в середине семидесятых в Пекине и подаренного историком Нығмет Мыңжани моему отцу, опубликован официальный посольский документ, где прибывавшие ко двору елші (dàshǐ 大使) от усуней представлялись… «кассаками». Я не знаю китайского, Отец прекрасно знал, он и зачитал мне отрывок, который позже записал по памяти: “Как-то их (посланцев) прибыло более трехсот человек, и все они называли себя касахами. Это было их военным знаменем, которая одних пугала, а других привлекала».

Другой китайский казаховед Жан Ши Ман (Шиман) в своей книге «Исследование истории народов Западного Края (1949) предположил, что два иероглифа, читаемые как «улус Усунь» из китайской летописи, на самом деле означает «Улус Хасах». Ему вторит и Хы Чию Тау в своем «Исследовании Улуса Усунь». Я не силен в эквилибристике китайской лингвистики, как два иероглифа в одном случае может читаться так, а в другом случае эдак, но оба эти исследователи пишут, что «у-сунь» читается и как «ка(с)сах(к)». Уже упомянутый друг моего отца известный китайский историк Ныгмет Мынжани в своей «Краткой истории казаков» ("Қазақтың қысқаша тарихы"; несмотря на свое название, книга довольно объемная, признана в Китае и на Западе classical, удостоена Госпремии КНР) приводит эти и другие интересные факты, связанные с этнонимом «сак-казак». К примеру, историк Дин Чи Ян (не знаю, насколько правильно транскрибирую я эти чайнские неймы, поскольку книга напечатана на казакском языке арабицей) считает, что этноним he-sa из «Истории царства Тан» тоже должен читаться как «хасах», то есть казак, казах. Сам Мынжани уверен, что Каса-Хаса-Аса из указанной «Истории (Тан)», а также «аса» и «янса» из «Летописи Хань» – это название одного и того же народа - «қазақ» (хасах). В «Родословной Западного края» из той же летописи Хань сказано, что «ал-ланы (аланы) прежде звались аса (янса)». И в «Комментариях к истории царства Вэй» говорится, что «другое название Страны Аса есть «Алан». Не хочу сейчас забегать вперед, рассказывая, что этноним «Ас-Алан» имеет лишь косвенное отношение к осетинам, но самое прямое – к балкарам, отчасти карачаям. Об этом – іншим разом)

... В казакской устной традиции есть, говоря о времени очень уж стародавнем, принято называть его – әлімсақтан. Я с юности, как стал слышать это выражение, перевожу его для себя: «(со) времен первоотцов саков, первых саков». Да и до сих пор сохранившееся, особенно на Западе Казахии, междометие восхищения: оу, қасқа! – тоже, видимо, remnants (остатки) от «sak». И все эти более поздние из письменной традиции разных народов - касаки, касоги, хасаки, и даже кассаты и касситы – возможные производные от корнеслова Saq.

Солай, қарғаларым...

---

Source: [https://yvision.kz/kk/post/lyudi-vorony-ar-a-tamyrly-aza-981247](https://yvision.kz/kk/post/lyudi-vorony-ar-a-tamyrly-aza-981247)