---
title: "Әлемдік тағы 30 бестселлер қазақ тілінде жарық көреді"
description: "Жоба әлемдік ғылыми әдебиеттің қазақ тілінде оқитын студенттер арасында да, еңбекке қабілетті тұрғын..."
author: "Anuarbek_Ainash"
published: "2019-08-20T16:09:28+00:00"
modified: "2019-08-20T16:09:28+00:00"
locale: "kk"
canonical_url: "https://yvision.kz/kk/post/lemdik-ta-y-30-bestseller-aza-tilinde-zhary-k-redi-838971"
markdown_url: "https://yvision.kz/kk/post/lemdik-ta-y-30-bestseller-aza-tilinde-zhary-k-redi-838971/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Әлемдік тағы 30 бестселлер қазақ тілінде жарық көреді

> Жоба әлемдік ғылыми әдебиеттің қазақ тілінде оқитын студенттер арасында да, еңбекке қабілетті тұрғын...

Жоба әлемдік ғылыми әдебиеттің қазақ тілінде оқитын студенттер арасында да, еңбекке қабілетті тұрғындар арасында да оқуды арттыруға бағытталған. Осы кітаптардың редакторларының бірі, «Almau» жоғары бизнес мектебінің деканы Гүлнар Күренкеева Strategy2050.kz сайтына берген сұхбатында бұл кітаптарды аударудағы түпкі мақсатты және жобаның қалай жүзеге асырылып жатқандығын түсіндірді.

![](https://storage.yvision.kz/images/user/315956/bb7f60715eb6700eb4d5d6fe12c7fd.png)

- Гүлнара Тұрдалиқызы, кітаптар туралы айтып беріңізші, олар қазақ тіліне аударылатын кітаптар қалай таңдалды?

- Барлық кітаптар заманауи мазмұнға ие - әлемдегі ең танымал және оқылатын оқу кітаптары. Кітаптар критерийлердің арнайы тізіміне сәйкес таңдалды, олардың ішінде: кітаптар үш басылымда болуы керек, басылым кемінде 10 мың дана болуы керек және бірнеше тілге аударылуы керек.

- Бұл кітаптар кімге арналған?

- Кітаптардың аудиториясы өте кең. Әрқайсысының өз мақсаттары мен міндеттері бар. Оларды студенттер ғана емес, сонымен қатар жасөспірімдер, жұмыс істейтін адамдар, аға буын өкілдері де қолдана алады. Мысалы, мен Дональд Куратконың «Кәсіпкерлік» кітабын, сондай-ақ Ник Вильтонның «HR менеджментінің негіздерін» аударуға қатыстым.

Мысалы, «Кәсіпкерлік» кітабы бизнесті мұрагерлік ету сияқты аспектілерді көтереді. Кеңес тәжірибесінде мұндай жағдайлар аз болған және олар кеңестік әдебиетте сипатталмаған, ал АҚШ-тық кәсіпкерлер бұл мәселеде өте тәжірибелі. Сондықтан бұл білім студенттерге ғана емес, жас кәсіпкерлерге де пайдалы болады. Сонымен қатар, бұл кітап сізге бизнес идеяңызды қалай табуға болатындығын және кәсіпкердің өмір салты болуы керек екенін айтады.

Біз Вильтонның «HR менеджментінің негіздері» кітабын MBA бағдарламасы бойынша студенттерге арналған адами ресурстарды дамыту курсында қолданамыз.

- Сіз жобаның мақсатын неден көресіз?

- Мен адамдарға ағылшын тілінде, әсіресе, жастарға кітаптарды түпнұсқасында оқи алу керек деп ойлаймын. Бірақ қазақ тілі де қазіргі заманғы тенденциялар мен терминдерге сәйкес дамуы керек. Бұл кітаптардың идеясы - әлемдік ғылыми әдебиеттерді қазақ тілінде оқуға серпін беру. Сонымен қатар, бұрын, әдетте, ағылшын тілінен орыс тіліне аударылған кітаптар қазақ тіліне аударылатын болатын. Үшінші оқылымдағы аударма көбінесе терең мағынаның жоғалуына әкеледі. Бұл жағдайда оқулықтар бастапқы дереккөзден қазақ тіліне аударылған. Сонымен қатар, баспагерлерден кітаптарды басып шығару құқығы сатып алынды. Сондықтан, олар түпнұсқалармен бірдей, иллюстрациялар, мұқабалар, макеттер және әрине, мағынасы сақтала отырып, бірдей шығарылады. Бұл жоба мемлекет тарапынан үлкен қолдау тапты, өйткені кітаптарды қазақ тіліне аудару баспагерлер нарығында әлі танымал емес. Менің ойымша, жобаның міндеті болашақта қазақстандық баспагерлерге шетелдік кітаптарды қазақ тілінде шығаруға қызығушылық тудыру. Мұны тек осындай кітаптардың оқылу аудиториясын кеңейту арқылы ғана жасауға болады.

- Бұл кітаптарды қайдан табуға және оқуға болады?

- Бұл жобаға Қазақстандағы барлық университеттер қатысты. Әр кітаптың таралымы 10 мың данадан тұрады, олар еліміздің жоғары оқу орындарына таратылды. Сонымен қатар, барлық кітаптар онлайн форматында «Қазақстанның ашық университеті» порталында көпшілікке ұсынылған.Оның негізінде онлайн курстар мен видео дәрістер құрылды, оны кез-келген адам тегін көре алады.

Жалпы «Рухани жаңғыру» бағдарламасы аясында аударылуға тиісті 100 оқулықтың 48-і бүгінде қазақ тіліне аударылған. Баспагерлер қалған оқулықтардың келесі жылы дайын болатындығын айтады.

Осындай оқулықтарды бірі - британдық адвокат Малькольм Шоудың «Халықаралық құқық» кітабы. Бұл оқулық бүкіл әлемде кеңінен танымал және бүгінде ол қазақстандықтарға қол жетімді. Тек қазақ тілінде ғана емес, орыс тілінде де. Оқу құралы заң және халықаралық факультеттер студенттеріне арналған.

Таңдалған әлемдік классика қатарына Гарвардтың, Кембридждің ғалымдарының ең жақсы еңбектері жатады. Қазір олармен 300 отандық аудармашылар, редакторлар мен оқытушылар жұмыс істеуде. Аяқталған жұмыстарды қазірдің өзінде қазақстандық студенттер пайдаланып жатыр. Оларды кітап дүкендерінің сөрелерінен де табуға болады.

Оқулықтар негізінен гуманитарлық ғылымдарға қатысты: философия, әлеуметтану, психология, экономика және мәдениеттану. Оқулықтардың электронды нұсқалары Ұлттық аударма бюросының сайтына жүктеліп, барлығына ақысыз қол жетімді болады.

Айта кету керек, әлемдегі ең жақсы университеттік әдебиеттерді қазақ тілінде қол жетімді ету идеясы Қазақстанның Тұңғыш Президенті Нұрсұлтан Назарбаевқа тиесілі.

---

Source: [https://yvision.kz/kk/post/lemdik-ta-y-30-bestseller-aza-tilinde-zhary-k-redi-838971](https://yvision.kz/kk/post/lemdik-ta-y-30-bestseller-aza-tilinde-zhary-k-redi-838971)