---
title: "ҚҰЛАҒАН (жығылған) СҮРІНГЕНГЕ КҮЛЕДІ."
description: "Құлау, жығылу - упастьСүріну - споткнутьсяКүлу - смеяться қазақша үйренейік Упавший смеется над спот..."
author: "Barkorn"
published: "2011-04-10T01:12:46+00:00"
modified: "2011-06-15T02:01:18+00:00"
locale: "kk"
canonical_url: "https://yvision.kz/kk/post/la-an-zhy-yl-an-s-ringenge-k-ledi-142486"
markdown_url: "https://yvision.kz/kk/post/la-an-zhy-yl-an-s-ringenge-k-ledi-142486/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# ҚҰЛАҒАН (жығылған) СҮРІНГЕНГЕ КҮЛЕДІ.

> Құлау, жығылу - упастьСүріну - споткнутьсяКүлу - смеяться қазақша үйренейік Упавший смеется над спот...

```
Құлау, жығылу - упасть
```

```
Сүріну - споткнуться
```

```
Күлу - смеяться
```

қазақша үйренейік **Упавший смеется над споткнувшимся.**

*Поговорку используют по отношению к человеку, который оценивает чужие поступки иначе, чем свои, хотя речь идет об одном и том же поступке в плане объективности.*

*Опять же речь идет об исключительной меткости казахского языка. Есть еще такой эквивалент: **"Жыртық жамауға күледі"**, что означает "прореха смеется над заплатой".*

*На сто процентов соответствует русскому аналогу "В чужом глазу сучок велик, а в своем и бревна не видит", который, в свою очередь, уходит корнями в библейский сюжет, в котором Иисус говорит: "Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?"*

*Также можно провести аналогию с монгольской "свою лысину не видишь, а над чужой плешью смеешься", что означает одно и то же.* қазақша үйренейік ***(интерпретация моя)***

** **

---

Source: [https://yvision.kz/kk/post/la-an-zhy-yl-an-s-ringenge-k-ledi-142486](https://yvision.kz/kk/post/la-an-zhy-yl-an-s-ringenge-k-ledi-142486)