Сегодня открыла для себя мексиканского поэта Октавио Пас.
Наверное, на испанском вообще звучит как песня.
***
Встретятся два тела,
И порой - как волны
В океане ночи.Встретятся два тела
И порой - как корни,
Сросшиеся ночью.Но порой два тела -
Два холодных камня
И вся ночь - пустыня.Но порой два тела -
Два ножа холодных,
И вся ночь - их отблеск.И порой два тела -
Две звезды падучих
В опустелом небе.
Читала статью про психоаналитика доктора Отто Кернберга и его книгу "Отношения любви: норма и патология", в которой было сказано, что доктор цитирует мексиканского поэта и философа Октавио Паса, так и открыла для себя)