Yvision.kz
kk
BookVision
BookVision
616 постов4 подписчика
7
02:44, 26 июля 2016

Как написать рассказ (часть 03)

Как я уже писала в предыдущем посте, критика - дело бессмысленное, если воспринимать её, как инструмент воздействия на сознание пробующих себя на литературной ниве сочинителей.  Критику, в удручающем большинстве своём, такие сочинители воспринимают, как личное оскорбление, и видят в ней попытку рецензента ущимить их писательское достоинство. Встречаются, конечно, авторы с высокой степенью рефлексии, обладающие критическим способом мышления, что позволяет им объективно оценивать результаты собственной деятельности и стремиться к развитию своего творческого потенциала, но это - редкостное явление на литературных порталах или блог-платформах. Пишущая публика в массе своей интертна, плохо обучаема и маловосприимчива к критическим замечаниям. Ничего страшного в этом нет, поскольку писать или не писать, выставлять свою писанину на всеобщее обозрение или не выставлять, повышать своё литературное мастерство или не повышать - личное дело каждого, равно как и читать кого-то или не читать, выражать свои мысли по-поводу прочитанного или не выражать, вступать в полемику с авторами или не вступать... Критерии, по которым мы могли бы оценивать чьи-то художественные опусы, размыты; уровень эстетического восприятия, в силу имевших место социально-экономических перетрубаций, у всех нас занижен; понятие грамотности нивелировано, поэтому заниматься критикой можно только удовольствия ради, а не с благими целями и намерениями. Именно с таким предисловием я приступаю к разбору одного художественного сочинения, опубликованного на данной блог-платформе, и приступаю к данному разбору не по собственной инициативе, а по просьбе уважаемого автора, за что ему надо воздать должное, ибо не каждый решится на подобное, и хочу заранее предупредить, что моя рецензия может оказаться нелицеприятной. Я уже ознакомилась с работой и нахожу, что недостатки есть, они очевидны и что моей заключительной рекомендацией будет предложение переработать текст в аспекте высказанных мною критических замечаний. С другой стороны я прошу автора не принимать мои слова близко к сердцу и помнить о том, что проделанный мною разбор крайне поверхностен и мало в чём существеннен.

Итак, речь идёт о рассказе г-на Ермека Сейтбатталова "Лёд и Пламень". Начнём с того, что если определяться с жанром, то перед нами не рассказ, как таковой, а что-то сродни мемуарам. Очень зыбкий и требующий осторожного обращения жанр, поскольку всегда существует искушение нарциссического порядка представить себя самого с наилучшей стороны.Разумеется, мы все склонны интерпретировать события нашего прошлого в угоду собственным идеям и желаниям. Мы все склонны оправдывать свои действия и поступки. Мы все суть субъективны. Да, мемуары - это художественное творчество; автор создаёт некий вымышленный мир - плод его собственного воображения, где сплетены правда и вымысел, но где правда, а где вымысел, читателю невдомёк, поэтому воспринимать такого рода литературу следует с правильной позиции; следует помнить, что автор, пробующий себя в подобном жанре, не бесстрастный документалист, а человек, занимающийся литературным творчеством. Таким образом я, как читатель, вправе ожидать от автора серьёзной работы со словом, с художественными образами, с идеей, заложенной в основу произведения, и со способами реализации этой идеи. И что я вижу в результате? Я вижу сырой невычитанный текст, нуждающийся в исправлениях, в корректуре и в редакторской правке. Дабы не растекаться мыслию по древу, отмечу лишь самое главное. Очень много тавтологии, причём уже с самого начала. Первое предложение: "В одном из южных городов с морским климатом, где находилось наше летное училище..." Второе предложение: "Территорию нашего военного училища..." "Училище", снова "училище", и такое встречается на каждом шагу. Иногда автор позволяет себе подобные ляпсусы даже в пределах одной предикативной единицы:  "Наше летное училище кроме того, что готовило летчиков, подготовка которых славилось в авиации вооруженных сил пыталось еще готовить офицеров культурных и воспитанных"; "Я взял ее под руки, она высвободила руку и хотела уйти, но я крепко взял за руку и поддерживая провел ее к моей парте". Таким образом, первая рекомендация - обогатить текст лексически. Бойтесь тавтологии как чумы, ибо она уничтожает литературное произведение на корню. Идём дальше.  Синтаксические ошибки. Выявляется проблема со структурным построением предложений, с согласованием падежных окончаний, с семантической организаций лексических единиц. "Со слов наших ребят, для них это была возможностью побывать в других городах Советского Союза..." Правильно сказать - для них это было возможностью. Следующий пример: "Итак, на танцах мне досталась, вернее я достался партнерше по танцам невысокого роста, светленькой и красивой девушке с темными вьющимися волосами..." "Танцы" не могут быть "невысокого роста". Вполне очевидно, что дополняющее слово "по танцам" - лишнее. Из-за него нарушается семантическая иерархия, что порождает смысловую ошибку. "Иногда, когда занятия заканчивались поздно, она четким и поставленным голосом, не выполнить которую было невозможно, говорила чтобы я проводил ее домой". Что есть сие? К чему относится "не выполнить которую было невозможно"? К слову "просьба"? А где оно в таком случае? "Какая-то мощная сила меня просто срывало и тащило в зал". Правильно - "срывала" и "тащила". "Я знал изречение популярного мудреца нашего альма-матер..." Правильно - "нашей альма-матер". И так далее и тому подобное. Отдельно следует сказать о пунктуации. Практически в каждом предложении имеются пунктуационные ошибки. В нужных местах запятых не хвататет, в ненужных они присутствуют. Текст от подобных небрежностей страдает колоссально. Теперь о стилистике. В рассказе очень много "казёнщины". Есть смысл объяснять, что скрывается за этим понятием? Нетребовательный читатель скажет: "Чудесные тёплые воспоминания о первой любви". Требовательный читатель испытает чувство досады. "...Непроизвольно для себя я обнял ее так, чтобы она не могла сопротивляться и очень страстно поцеловал. Длилось это достаточно долго. Целоваться мне так раньше не приходилось, но мне показалось, что я это сделал первый раз и сразу мастерский. Попыток сопротивления с ее стороны я не почувствовал и дальше мы продолжили это дело вместе..." "В мире ничего не случилось, мир жил своей жизнью, а здесь была драма покруче чем у Шекспира «Ромео и Джульетта»". "Так и стояли мы, прижавшись друг другу и к калитке. Видимо видя, что я не ухожу она предложила зайти и попить чаю. Вспомнилось мое прошлое посещение, но тогда была бабушка. Я не хотел глупостей, которые могли случиться в нашем таком состояний. Это могло иметь нежелательные последствия для нее и семьи..." Текст ощутимо страдает отсутствием образности, эмоциональное воздействие на читателя очень слабое.Плохо задействованы стилистические приёмы, усиливающие художественную выразительность произведения. Речь идёт о таких тропах, как метафоры, гиперболы, перифразы, синекдохи, аллегории... Попадаются кое-какие сравнения, но рассказ они не украшают: "Эмоциональное напряжение в этот день было выше крыши"; "Она каждый раз после допросов моей партнерши возвращалась с широко раскрытыми глазами. Наверное, в этом случае она почувствовала себя в застенках гестапо"; "По окончании занятий мой преподаватель опять пришла сама не своя. Она сообщила мне, что моя партнерша по танцам подошла к ней и тоном следователя спрашивала у нее обо мне"...

Думаю, на этом можно закончить и сделать вывод - текст действительно нуждается в полной переработке.

В своих последних рассуждениях на тему "Как написать рассказ" я высказала одно простое пожелание, адресованное всем, кто хочет попробовать себя в этом жанре, и снова повторю его для уважаемого Ермека: "Не спешите выставлять работу напоказ. Написали, отложите в стол, через несколько дней прочтите заново и начните редактировать. Ищите недостатки. Вычитывайте. Перемалывайте. Просеивайте. Убирайте лишнее. Наполняйте текст образами. Вдыхайте жизнь в своих героев. Не морализаторствуйте. Не берите на себя лишних функций. Не старайтесь объяснить читателю, что есть любовь, что есть горе, что есть счастье. Всё это - слишком тонкие материи. Не разрушайте их грубой словесной механикой. Чем меньше вы говорите о чувствах от лица своих героев или от авторского лица, тем лучше. Читатель и сам поймёт, что к чему, если будет что понять.

Вот такие пироги.

7
290
4