• 29777
  • 383
  • 20
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Программы на казахском языке - нужны ли?

Всем привет!

У меня такой вопрос - нужны ли программы на казахском языке? Причем, не на таком, "как в учебниках", где порой встречаются странные слова. Нужно ли продвигать казахский язык в этом направлении? Уточню, что имеется в виду локализация свободных программ, и ОС Linux. На данный момент есть сборка OpenOffice от компании "Инфра-Ресурс" на казахском (переведена университетом "Мирас"), а также локализованная версия свободного браузера Mozilla Firefox уже на подходе.

Прошу не отвечать в духе "я не знаю казахский, значит, это не нужно".

UPD: у меня пока нет конкретных предложений по этому поводу. хочца услышать "мнение масс" :) Готовы ли Вы внести пусть небольшой, но вклад в это дело?

7 ноября 2008, 8:52
2018

Загрузка...

Комментарии

avaam
0
0
Я не очень хорошо знаю казахский(( но учу подтягиваю...
Считаю крайне необходимым его присутствие в найболее популярных ПО( а лучше было бы во всех), для более комфортного пользавания ПК казахскоязычным населением.

Раз уж правительство все таки желает провести процесс казахификаций- то должно само таким тенденциям способствовать.
cray
0
0
Так кому это нужно - правительству, или нам, пользователям? Скорее всего, нам. И еще, я имею в виду не гос.программы, типа Национальной ОС, и т.д., а локализацию, что называется, своими силами. А так, мы будем еще 2030 года ждать.
А локализация по принудиловке к добру не приведет. Вспомним хотя бы трёхъязычный словарь компьютерных терминов
>а локализацию, что называется, своими силами.
Всецело поддерживаю -- пусть делают те, кому это нужно.

Алсо, в Линуксе это будет попроще, вследствие того, что пользуется православный Юникод.

ЗЫ толсто!
Open Source - это не только GNU/Linux.
Вот именно, что кто-то это дело считает нужным, а кто-то нет
>Open Source - это не только GNU/Linux.
Спасибо за наводку, капитан! (Ежели мы говорим об X11-приложениях, основанных на Qt/GTK/FLTK/etc, то и там, опять же, проблем нету)

>Вот именно, что кто-то это дело считает нужным, а кто-то нет
Как и всегда в опенсурце, на тех, кто говорит "оно не нужно!" следует класть болт, LOL.
> тех, кто говорит "оно не нужно!"
таких большинство.

Я же не просто так эту тему поднял! Есть небольшие, но успехи
>Я же не просто так эту тему поднял!
For lulz, I presume?

>Есть небольшие, но успехи
Поделись, плз!
вот тема forum.gnu.kz
вот вам ссылка на пакет локализации Файрфокса www.mozilla.kz
альфа-версия, даже пре-альфа
Спасибо, интересно.
пожалуйста, присоединяйтесь
Не заинтересован в локализации, извините.
:)))) будете тестером со временем, если, конечно, дело выгорит
конечно нужна. и очка на этом.
Даже нечего говорить.
kren
0
0
Национальность- это в первую очередь язык, а уж потом разрез глаз, цвет кожи и т.д. Так что да, это нужно несомненно. Тем более в опенсорсе. Будет дополнительный стимул переходить на "правильную" ОС =) .
>Будет дополнительный стимул переходить на "правильную" ОС =) .
Вряд ли. Сначала нужно, чтоб этот ваш Линукс стал чуточку добрее к пользователям.

Какая разница, на каком йезыке система будет говорить "KERNEL PANIC"?

ЗЫ я линукс-юзер
kren
0
0
Согласен косячки имеются, но в большинстве случаев проблема решаема. Да и есть Ubunta, Mandriva, Fedora и еще кучка дистров. По моему и так доброта переваливает через край.
>Какая разница, на каком йезыке система будет говорить "KERNEL PANIC"?
А вам хочется видеть BSOD на казахском?
>Согласен косячки имеются, но в большинстве случаев проблема решаема.
Особенно с драйверами для WiFi, lol

>А вам хочется видеть BSOD на казахском?
виндузятнег в треде? (а по теме: ну конечно нет, ей-богу)
Vicpo
0
0
В тексте ошибка, OpenOffice.org 2,3 перевел университет "Мирас". "Инфра-Ресурс" его только размещает на своем сервере. Локализация нужна. Сайран Киккарин перевел KDE и продолжает переводить, за что ему большое спасибо. А вот GNOME без локализации......
cray
0
0
Спасибо, исправил. Да, с Гномом вообще туго ))) Юзаем КДЕ!
Әрине! Вот наш вариант! =)

Фото с www.sibnet.ru
cray
0
0
Не будем путать перевод проприетарной ОС, и OpenSource
>Әрине! Вот наш вариант! =)

Проприетарщики имеют валом средств для перевода на все +2000 языков мира.
Смысл? Когда на английской не плохо сидится. Казахифисировать популярные рограммы от MS нужно, но это должна делать сама компания, что бы глюков не было.
Вот если будет программа для изучения казахского языка в виде игры - это будет полезно и интересо.
cray
0
0
речь не идет о продуктах компании MS! А о свободных программах, т.н. OpenSource.
Не тот контингент. Юниксоиды в основном не плохо английский знают, да и привыкли уже на нм все чиать.
В любом случае можете поробывать, только не уверен, что будет большая отдача.
Ты прав. Пользователей линукса/бздей и прочего очень мало, а казахскоязычных так вообще... Нужно линукс продвигать в массы, чтобы базу пользователей набрать. Без помощи государства, думаю, тут далеко не уйдешь.
Алсо, смотрю на Россию -- они там переход на линукс на госуровне выполняют. У нас бы так. Но чиновникам, как обычно, пох.
отдачи особой ждать не приходится, тут Вы правы. но хоть что-то...
Нужны, лол. А кто их переводить будет? Тут нужен центральный ресурс с багтрекером, форумом (или списком рассылки) и прочем. Где?
cray
0
0
Лаунчпад вам в помощь. translations.launchpad.net
Может, и Вы внесете небольшой, но вклад?
Я казахский не знаю, извините.
Лончпад он же для бубунты. Думаю, нужен центральный такой сает для Казахстана, чтобы с него уже перевод шел в Лончпад.
Хотя, вроде и с лончпадом все нормально.
Запускать нада свой опенсурц проект для разрабов Казахстана.

GNUdev.kz какой-нить.
adek
0
0
может сначала ювижн на 2 языках пустят?
Это на языке могикан и на языке чероки, что ли?
ололо, у поцретов атрофировано чувство юмора
*поцреотов

ну и поциентов заодно
создай голосование, тогда узнаем надо или нет. а если сделают - то хотелось бы посмотреть статистику посещение блогов на разных языках.
adek
0
0
думаю админы уже увидили мой комент....
Экономику в школе пропускал? Оно и видно, лол.

Спрос рождает предложение, а не наоборот. Если бы хотя бы сотня человек заявили бы, что оно им надо, то тут можно было бы еще подумать.

Алсо, занимался когда-нибудь интернационализацией/локализацией? Это очень трудная штука.
видно что ты отсталый... итак.. сейчас в школьную программу не входит экономика.... просыпайся....

кстати... этот пост какраз об интернацализацией... обсуждаем именно это...
Мде... аргументация блестящая, браво.
>видно что ты отсталый... итак.. сейчас в школьную программу не входит экономика.... просыпайся....
I LOLd. Вот теперь ты знаешь, что школу прогуливать -- нехорошо.

>кстати... этот пост какраз об интернацализацией... обсуждаем именно это...
Не-а. Этот пост о локализации. Не путай теплое с мягким.
adek
0
0
кстати... тем кто хочет перевести sozdik.kz в помощь!
Dizi
0
0
Грамотный перевод софта будет только на коммерческой основе, а не в рамках "освоения бюджета". Это я к тому, что лоббировать ничего не надо. Когда появится необходимость на рынке ПО, тогда и заниматься этим.
Я сам сторонник английского интерфейса. Отчасти потому что локализации корявые, отчасти это помогает в изучении языка.
А насчет казахского перевода даже не знаю. Думаю, что еще рано. Но превеликое уважение к тем людям, которые это делают на энтузиазме. Главное помнить, что во главе угла должно быть качество, а не отношение "чтобы было".
если без казахского языка на работу не берут, как многие уже отписывались, то софт нужен будет однозначно на нац. языке, а то как-то нелепо получается вся документация на каз. яз., деловое общение тоже, а повседневно используемый софт на рус. и англ. языках. интересно, конечно будет это наблюдать((((. так что локализации нужны как оупен сорс так всего остальных продуктов.
...и всех остальных продуктов
вообще удивительно почему системы майкрософт не запретили в Казахстане, так как нет казахских версий. почему-то соки и прочие товары на упаковках которых нет инструкции по применению, состава и остального, что обычно пишут на коробках запрещают ввозить на территорию, а на продукты софтверных компаний глаза закрывают.
>вообще удивительно почему системы майкрософт не запретили в Казахстане, так как нет казахских версий.
А зачем это?

>что обычно пишут на коробках запрещают ввозить на территорию, а на продукты софтверных компаний глаза закрывают.
Потому что рынка собственного ПО в Казахстане нет и не намечается в ближайшее время. А рынка нет потому, что нет специалистов.

А специалистов нет потому, что все инновации происходят на Западе, из-за чего знать нужно английский, а не казахский или русский (в чужой монастырь... в общем, вы поняли).

Так-то!
Двачуэ.
К вопросу об отсутствии специалистов можно добавить хреновое образование (его просто нет) и бесперспективность работы в нашем ИТ.
я прекрасно знаю почему))) вопросы в моем комментарии риторические с ироничным оттенком. а по поводу языков лучше оставить все как есть. представляю локализованый фотошоп, процентов 95 дизайнеров останутся без работы или будут продолжать пользоваться рус или англ. версии. да и уверен в каз. языке в принципе отсутствуют многие термины что есть на рус и англ. локализация же не подразумевает к русским словам добавление суффиксов и окончаний характерных для национального языка
Тонко ты меня потроллил, аднака! ROTFL
ROTFL = rolling on the floor laughing, смеюсь без удержу

какие тут обиды :)
>если без казахского языка на работу не берут, как многие уже отписывались,
4.2, полнейшая ложь.

>то софт нужен будет однозначно на нац. языке,
КРАМОЛА. Все и так неплохо работает. Нахрена переизобретать лисапед с новыми квадратными колесами?

Чтобы получить бабки за откат, ога.

DISCLAIMER: я какбэ за локализацию, но не сейчас и не теми, кто это будет делать (а это будут дилетанты).
по поводу трудоустройства может быть и лож, лично сам с этим не сталкивался. но подвергать сомнению в правдивости отписавшихся, не буду
cray
0
0
> я какбэ за локализацию, но не сейчас и не теми, кто это будет делать (а это будут дилетанты).

Ничего страшного, Вы не один, кто так думает.
не читал все комментарии, но хочу сказать, пока одни языком молотят, другие уже работают:

сорри за размеры, под рукой ничего нет



Имя пользователя kazlinux жжот.
cray
0
0
+1!
А перевод уже у разработчиков Гнома есть?
есть =) помогайте давайте, если хотите..... пишите мне на мыло с предложениями (moldabekov [at] gmail.com)
чем пользуетесь, каким словарем или глоссарием?
скоро будет исправленный вариант файрфокса, кстати
PO editor + Brain dictionary =)))
ну это явно
я спросил, откуда берете перевод, есть ли какой-нить источник?
с сайта GNOME, берутся пустые POT файлы, которые дальше переводятся на каз. яз...
l10n.gnome.org берем переводы отсюда
я такой тупой?
словарь где берете? ведете ли свой, пользуетесь ли еще какими-нибудь глоссариями? стандарт нужен тут
Сорри =) Стоило бы завести свой стандарт. Пока юзали Bimash e-kos
у меня тоже такая мысль была. но потом энтузиазм плавно устремился к нулю )))) файрфокс почти добили......

ищутся переводчики "нахаляву", т.е ради идеи....
объекты перевода: Mozilla Firefox, Debian Installer (Используется в Убунту), ну и т.д.
ну так давайте создадим тиму (нужен будет список рассылки, сайт(?), и т.д.). Каз. команда по локализации уже зарегана на l10n.gnome.org
и у разработчиков файрфокса тоже зареганы... в общем, готово процентов на 70 %.

Сейчас нет времени на это дело, да и вообще... кажется, что это никому не нужно. Скоро будет пакет для тестирования
Sigmund тоже не против поучаствовать. В любом случае, это должен кто-то начать, если не мы, то кто?
есть идеи, как синхронизовать этот процесс?
т.е., использовать наработки, термины там, и словесные обороты :)
нам бы что-то вроде subversion'a для разработчиков надо, что бы все держать up-to-date. Иначе может получится асинхрон. Предлагаю конкретно составить список тех людей, которые явно готовы начать перевод, далее создать что-то типа списка рассылки (или т.п.), и начать конструировать общий стандарт для всех, далее cvs or svn для PO(T) файлов и вперед господа =)
опять же, кто будет организатор? Честно, не представляю себе, как это все сделать
я имею представление, но проблема... нужен сервер... Стоило бы попробовать пробить, может smerch поможет? ;)
adek
0
0
о! кульно! + / может вместо УСТИНЕ написать жогары или жогарга...
Лень мне все это читать :( Но хочу принять в этом участие!
cray
0
0
готовы переводить нахаляву?
извините за минус. это я поставил. совершенно случайно. за это можете поставить мне. ;-)
Mazikk
0
0
Я поставил плюс :)
большое спасибо
jarjan
0
0
Я тоже хоть как нибудь помочь хочу! Берите меня в волунтёры по переводу!
давай =))) всегда рады )
точнее сюда, GNOME сейчас важнее, l10n.gnome.org берите оттуда понравившийся ;)
jarjan
0
0
ok
Буду помогать как смогу!
ИМХО, берите лучше общие программы - типа Файрфокса и т.д.
Мы довели перевод Firefox-а до 70-80 %, на остальное уже не хватает энтузиазма.

Также есть проект по переводу Дебиан-инсталлера (Установщик Дебиан), который почти что прямиком кочует в Убунту.

Вообще-то для начала нужно определиться с терминами, сделать общий глоссарий, чтобы потом было что юзать.
Например, посмотрите на скриншот Убунты на казахском. Я там вижу пару неточностей.

Короче, все это нужно сообща обсуждать

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

США открыла у нас лабораторию смерти. Даже Есимов не знал о её существовании

США открыла у нас лабораторию смерти. Даже Есимов не знал о её существовании

Думаю, не многие знают, что 9 сентября этого года в городе Алматы была открыта сверхсовременная биолаборатория, предназначенная для хранения опаснейших патогенов. Конечно же, с ее строительством...
Duraton
26 сент. 2016 / 18:50
  • 93893
  • 82
О работе Судебного жюри – одного из важнейших институтов в судебной системе Казахстана

О работе Судебного жюри – одного из важнейших институтов в судебной системе Казахстана

В одном из недавних постов я рассказал о необходимости наличия Кодекса судейской этики в Республике Казахстан. Однако, как и любой правовой акт, Кодекс является лишь текстом на без его реализации...
RuSnake
26 сент. 2016 / 12:25
  • 12667
  • 0
Ninety One тобының мүшесі – Данияр Құлымшаның ата-анасымен эксклюзивті сұхбат

Ninety One тобының мүшесі – Данияр Құлымшаның ата-анасымен эксклюзивті сұхбат

Ninety One тобының мүшесі – Данияр Құлымшаның ата-анасымен эксклюзивті сұхбат. Даниярдың біз білмейтін қырлары.
lg_with_aman
26 сент. 2016 / 23:47
  • 8259
  • 8
Как в Алматы меняют одни скамейки и урны на другие

Как в Алматы меняют одни скамейки и урны на другие

В Алматы проходит так называемая установка новых скамеек и урн с изображением орнамента. На эти цели бюджетом выделено свыше 300 млн.тенге. Работы заключаются лишь в замене прежних скамеек на другие..
SKYFALL
27 сент. 2016 / 17:10
  • 5394
  • 11
Почему все больше девушек стало избегать замужества. Женский взгляд

Почему все больше девушек стало избегать замужества. Женский взгляд

"Если мои усилия будут восприниматься как нечто должное, я начну чувствовать себя несчастной" Девушки не слепые. Мы видим, что происходит с подругами, сестрами, одноклассницами после замужества.
Khanskaya_Doch
27 сент. 2016 / 15:39
  • 5039
  • 66
Зарегистрировалась на сайте знакомств. И сразу же получила письма от турков...

Зарегистрировалась на сайте знакомств. И сразу же получила письма от турков...

Мне 26 лет и я никогда до этого времени не пользовалась сайтами для знакомств. Во-первых, мне всегда казалось, что это для лузеров. Во вторых, я не верила, что на сайте можно реально найти...
Kapuletti
26 сент. 2016 / 18:51
  • 5729
  • 96
Фантазия из будущего, основанная на событиях настоящего. Сказ о последнем агашке

Фантазия из будущего, основанная на событиях настоящего. Сказ о последнем агашке

Времена меняются, понимаешь? Уже поменялись… Нахрапом, наездом дел уже не решить. Брякнешь что-то не то или попробуешь прижать – все будет в новостях. Люди пошли нетерпимые.
Aks_Ras
25 сент. 2016 / 16:16
  • 4989
  • 38
Как казах французов за нос водил. Чего мне не хватает во Франции, так это юмора

Как казах французов за нос водил. Чего мне не хватает во Франции, так это юмора

Захожу я в класс в 18.05: класс уже почти был в сборе, учитель русского языка, Ольга Дюбю, посмотрела на меня и сказала: "Здравствуйте, проходите." Это была приятная русская женщина средних лет...
MirasAlash
30 сент. 2016 / 14:26
  • 3809
  • 21
Қашан үйленесін?! Исповедь закоренелого холостяка

Қашан үйленесін?! Исповедь закоренелого холостяка

Исповедь неисправимого холостяка О боже, каждое семейное торжество, будь то свадьба, құдалық или семейный ужин проходит под девизом "қашан үйленесін?! келінді қашан әкелесін?!" (когда женишься?...
Tentek_bala
28 сент. 2016 / 9:43
  • 3468
  • 26